• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    ...a redaktorku, ktorá takúto vetu označí za "jen trochu nešikovně frázovanú" by som asi tiež poslal kade ľahšie.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    GABBIANO: Povedal by som, že to je jasné. V skutočnosti to malo znieť "Nikdy, nikdy jsem se neptala, zda je Afrika kontinent nebo stát".
    Prekladateľ je zrejme pôvodom Hotentót.
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    JESSIEATREIDES: Neznám kontext, nevím, kdo je Palinová, ale připadá mi to jen trochu nešikovně frázované.
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    JESSIEATREIDES: A ty to nevíš, že neodpovíš?
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CELLINDRA: to jako redaktorka nepoznáš?
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    VANEK: Co je špatně na tom druhém úryvku?
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: blisty, čo čakáš
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VANEK: jak kde a jak kdy. do nás to mydlili už od jisker a v pionýru, naopak SSM pro nás byla jen jakási hodná tetička, co nám kupovala zesáky a kytary a půjčovala nám protiatomový kryt na zkoušení. uniformu SSM jsem na sobě neměl ani jednou a to jsem byl platícím členem 4,5 roku, kromě volby miss našeho polidšťovacího ústavu a nějakého předkola soutěže mladých, ahem, hudebníků, jsem se nezúčastnil žádné jejich akce. to naopak v pionýru nás buzerovali dnes a denně, honili od čerta ke gottwaldovi. až jsem se nechal vyloučit (spolu s kamarádem). úpadek režimu byl zjevný, nikomu to nevadilo.
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://www.guardian.co.uk/world/deadlineusa/2008/nov/11/sarah-palin → (Čulík et al.) → http://blisty.cz/2008/11/12/art43759.html

    "I'm like, OK, God, if there is an open door for me somewhere, this is what I always pray, I'm like, don't let me miss the open door. Show me where the open door is. Even if it's cracked up a little bit, maybe I'll plough right on through that and maybe prematurely plough through it, but don't let me miss an open door," she tells the Fox interviewer

    "Jsem, jako, OK, teda, Bože, jestli jsou někde pro mě otevřené dveře, to se pořád modlím, jsem, teda, jako, ať ty otevřené dveře nepřehlédnu. Ukaž mi, kde jsou ty otevřené dveře. I když jsou třeba trochu naprasklé, proplužím přímo do nich a možná příliš brzo proplužím do nich, ale nenech mě přehlédnout otevřené dveře," řekla Palinová v televizi Fox News, který se vysílal v pondělí večer. (sic!)

    "Never, ever did I talk about, well, gee, is it (Africa) a country or is it a continent," says Palin.
    "Nikdy, nikdy, jsem nemluvila o tom, ježiš, je to stát, nebo je to kontinent?"
    VANEK
    VANEK --- ---
    JESSIEATREIDES: Ach tak, já naopak: obvykle se soudí, že kojení komunismem začalo až od SSM výš.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: pochopila jsem a psala, že teoreticky bych měla být rovněž odkojena komunismem, ale není tomu tak.

    GABBIANO: "uloví si nejlepší kousky"... to si ulovili ti produkční, co ti platí almužnu za práci, aby bylo jasno.
    VANEK
    VANEK --- ---
    JESSIEATREIDES: To právě GABBIANO říká, že kdo je odkojený, překládá za almužnu, kdo ne, asertuje svou hodnotu.

    Ale už bych to ukončil, jsme OT a začínáme se točit.
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    KAREN: Měla jsem na mysli to, že v džungli přežije ten nejsilnější jedinec - tygr. Uloví si nejlepší kousky a těm méně schopným zbydou malá zvířátka nebo mršiny. Jsou lidi, co si z nejrůznějších důvodů neumí sehnat lepší práci a nemusí to vypovídat o tom, že nejsou profesionálové ve svém oboru.
    KAREN
    KAREN --- ---
    JESSIEATREIDES: jj, to je fakt... ja bych misto prekladani dokumentu po ty jv asii cestovala a bydlela v chysi u more;)


    GABBIANO: ja nevim, nevidim v tom "tygri povahu", spis smysl pro dustojnost a odmitani podporovat lidi, co s jinejma lidma vymetaj...
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CLAVEN: hej. na otcovo meno, pre Medzinárodnú organizáciu novinárov, ktorá ako jediná tieto služby zaisťovala.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    JESSIEATREIDES: v trinástich??
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    GABBIANO: já nevím, jestli překládají fakt dobře, když to dělají za almužnu. a jestli ano, jejich problém.

    nevím, co má tygří povaha společného s tím, že rozumíš technice, jsi ochotna se učit a neustále na sobě pracovat a ještě se poohlédnout na netu po práci.

    Mně je 34 let - za odkojenou komunismem se nepovažuji. Překládat jsem začala v roce 1987 za 21 Kčs za normostranu.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    KAREN: kdybys byla bohatá a měla spoustu volnýho času, tak si budeš číst, třeba si adoptuješ několik thajských sirotků a postavíš školu v africe, že jo... když člověk ví, kolik si dabingem vydělají nijak zvlášť dobří herci, když vidí, v jakých autech jezdí manažeři těch produkcí a kolik peněz stojí vteřina reklamy v televizi, musí být blázen, když dělá filmy za pár pětek za stranu.
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    JESSIEATREIDES: Spousta mých kolegů překládá fakt dobře a za almužnu. Ale většinou jsou to lidé odkojení komunismem, kteří prostě nemají tygří povahu. To nemyslím ve zlém, klobouk dolů, děláte to určitě dobře. Tichá závist. :-)
    KAREN
    KAREN --- ---
    JESSIEATREIDES: jsem na tom stejne. nejsem bohata a nemam tolik volnyho casu, abych si mohla prekladat dokumenty o tematech, ktery me zajimaj, jako zviratka, cestovani po Asii atd. koneckoncu i ty "varici" porady maj neco do sebe;))
    jenze si rikam, ze i kdybych bohata byla a mela spoustu volnyho casu, tak do toho stejne znova nejdu - proc jim davat kvalitu a podporovat je, kdyz maj tak bidny podminky...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam