• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    jsem zde spravne ve slavnem školář disputing klubu? .D

    me ted docela pobavilo, jak pekne se prekladatel vyporadal s prekladem u lodge, svet je maly:
    "Kabaret mel osvetlenou fasadu, pismena oznamovala, co je na programu. "LIVE SEX SHOW", bylo tam psano anglicky. "SEE SEX ACTS. THE REAL FUCKY FUCKY." atd.
    lol!
    a vubec, je to jen muj laickej dojem, nebo je pridal zabijak humoru? pan kaplan etc.?
    JAEN
    JAEN --- ---
    VANEK: hehe, paráda. Takže když se debata posune na jiné pole, tzn. v tomto případě od toho prokletého scholáře k vyjasňování rozsahu slov „věda“ a „vědec“, tak to prostě úplně ignorujete, protože se vám zdá, že to k původnímu tématu nepatří, chápu to dobře? Souhlasím, že scholar se používá pro humanitní i přírodní vědy, ale to, že samotné slovo „science“ je používané leckdy subjektivně, a to nevědomky, je podle mě docela zajímavé. Ale jak už jsem psala, sem to nepatří.:)
    RIP
    RIP --- ---
    Někdo by měl p. prof. Švejnarovi šetrně vysvětlit, že anglické sloveso "propagate" není zcela a vždy rozumné do češtiny překládat jako "propagovat", zvlášť když mluví o šíření ekonomické krize. V Čechách by si někdo mohl myslet, že pan profesor navrhuje, aby si krize dala do novin inzerát, jak je bezva a ať si ji lidi kupujou :-)
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    VANEK: Cože???!! To jako vážně? Aha, odvolávám, červenám se, sypu si popel na hlavu.
    VANEK
    VANEK --- ---
    KAREN
    KAREN --- ---
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    SILENT: Ne, scholář je věčnej. Totiž v Ječnej. S Leninem.
    SILENT
    SILENT --- ---
    juchuu, debata nekonci :)
    JAEN
    JAEN --- ---
    "scholář", sorry.:)
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    JESSIEATREIDES: Co je na tom zajímavého? A jaký link chybí?
    JAEN
    JAEN --- ---
    .....tyka jen zcasti nebo to na ni navazalo, objevilo se to tu.
    JAEN
    JAEN --- ---
    JESSIEATREIDES: k diskuzi nad vymezenim slova vedec a veda. I kdyz se to puvodni debaty nad aktualnosti slova "skolar".
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    JAEN: a na co tímto příspěvkem navazuješ (kromě toho, že jaksi chybí link)? na diskuzi o tom, koho označuje pojem scholar? zajímavé...
    JAEN
    JAEN --- ---
    SILENT: jo, v Respektu z minuleho tydne, v dopisech, se k tematu dosti sarkasticky vyjadruje jeden vedec, ktery jinak bada v humanitnich vedach. A jinak se obavam, ze tahle debata sem nepatri, protoze se rozehrava na akademicke pude a neni podle me stale jeste jednoznacne uzavrena... souvisi s pojetim vedy a objektivity, resp. jejich moznosti a limitu.
    BOBLIG
    BOBLIG --- ---
    Chacha... Jozin z Bazin-wersja z polskimi napisami & english version

    1. I drive Skoda 100 to camp here on Orawa
    So I hurry, take a risk - go through Morawa
    The monster lives there, comes out of the swamp
    Eats mostly Prague citizen, its name is Jozin (Joseph)

    Chorus: Jozin from the swamp creeps through swamp
    Jozin from the swamp closes to the village
    Jozin from the swamp sharpens its teeth
    Jozin from the swamp bites, strangles
    To defend Jozin from the swamp, who could imagine, only works a plane with manure (white powder)

    2. I was driving through the village on road to Vizowice
    The village mayor greeted me, said to me during drinking Sliwowica (DIY plum vodka)
    'The one who will bring Jozin dead or alive
    gets my daughter and a half of National Agrarian Farm

    Chorus: Jozin...

    3. I said: 'give me a plane and powder, mayor,
    I'll bring you Jozin, I see no trouble about that',
    Mayor helped me, in the morning I went up in the sky
    The powder from the plane prettily fell on Jozin.

    Chorus: Jozin...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    HADRADAR: houby, ale patří tam Y a dvě MM, tagdle: asymmilováni.
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    VANEK: Asi milováni se píše zvlášť, ne? ;-)
    VANEK
    VANEK --- ---
    ISTEVE: Reklamština on the march! Rezistence je futilní, budete asimilováni.
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    Neni to uplne z prekladu, ale je to takove zvlastni... "Stardust je advertové grafické studio, pobočky má v NYC a LA." ... advertove? (zdroj)
    SILENT
    SILENT --- ---
    mne je skoro lito tak nosne tema poustet, nemate k tomu jeste nekdo neco? :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam