• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ZKAZA
    ZKAZA --- ---
    V Ikarii byla kdysi "knihomorna" - chybky v překladech sci-fi knížek. Něco z toho byly fakt perličky. Jestli to neznáte, zkusím někde pár starších čísel vyhrabat a najít to.
    NJAL
    NJAL --- ---
    Nejvetsi sranda je, ze ti "urednici" tam byli zminovani jen jednou... Clovek fakt ma skoro pocit, ze tam zkosili jednotku armadnich byrokratu :-D
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    NJAL: V té souvislosti se mi nejvíc líbí ten název.
    VANEK
    VANEK --- ---
    NJAL: Neslyšels nikdy o kampani (sic) "X tisíc úředníků do výroby"? Holt za války v Británii to měli podobně :-)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    taky fajne... ti lidé, co to překládají, ne že neumí anglicky, oni mají i potíže s češtinou (o nedostatečnosti intelektu ani nemluvě)...
    NJAL
    NJAL --- ---
    Dokument "Pravda o Gallipoli" - v jedne chvili tam Turci strileli do "britskych uredniku".
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    JON: ty kráňo...
    FIN
    FIN --- ---
    WITTGENSTEIN: kyslík je prevít, porád se slučuje, to potvrdí každej chemik :-)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    To muselo být dílo, tenhle dabingový Nadaný žák, na Okounu z něj zase zachytili tuhle perlu: ...oxygen se sloučil s monoxidem...
    RIP
    RIP --- ---
    JON: Nadaný žák podle Kinga? Nevíš náhodou, kdo to přeložil?
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    JON: již dlouho jsem se tak nezakuckal :)
    KAREN
    KAREN --- ---
    JON: to je ale tak romanticky.... :,,,DD
    JON
    JON --- ---
    Tak před chvilkou v telce - Nadaný žák : ... v palmoví našich rukou.

    no teda muhehe.
    CNV
    CNV --- ---
    Automatický překladač vietnamština -> čeština v akci?

    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    MATEEJ: QED
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Princ.

    a) Domnívám se, že autor tím chtěl říct princ coby dědic trůnu.

    b) Taky chtěl, aby ten titul zněl pro Američany exoticky, tj. zvláštně. Což se mu povedlo, a to nejen u Američanů.

    c) Ten scénář je po stránce reálií takový blábol, že se blíží slovesnému útvaru pohádky (a to ještě té pravé, původní, orálně předávané nevzdělanými a nahluchlými seniory), a v té princ taky nic nezkazí.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    MATEEJ: a co bys zvolil ty v tomto případě? vládce Velkana a princeznu nevím jakou? nebo prince Velkana a princeznu bla bla...?
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    No, špatný hollywoodský scénárista to plácne opravdu kdekoli. Vzdělaná anglicky mluvící osoba si vybere jeden ze 4-8 možných významů a pravděpodobně ho použije správně.
    FIN
    FIN --- ---
    JESSIEATREIDES: všeobecně jsem během toku času nabyl tohoto dojmu.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam