• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    CLAVEN: mslím, že začínám chápat tvá slova v jednou soukromém klubu.


    JELENA: máš možnost dát sem kousek kontextu? Já jen, abych viděla, jak moc to praští do očí. Občas mám pocit, že někteří jedinci nad tím, co překládájí, absolutně nepřemýšlí.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    JELENA: Myslím, že by bolo skvelé, keby niekto obesil autora prekladu.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    JELENA: to je síla
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    JELENA: au
    JELENA
    JELENA --- ---
    předpokládám, že nesledujete klub o překladech na Lapiduchu, takže si dovolím překopírovat jednu skutečnou perlu z titulků k Buffy:

    Ever wonder why nobody cool hangs out with you?
    - Myslím, že by bylo skvělé, kdybychom tě oběsili.

    [Buffy 1x06]
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    CATT: Nas anglictinar by to ani neprelozil.. Pamatuju si, kdyz mu trvalo patnact minut prelozit "he was said to be..". A to nekecam.
    RIP
    RIP --- ---
    GAARQ: Tfuj, a to se mi nestalo poprvé, u Clarkova Merde zase (a taky po mé poslední korektuře) vznikla nějaká takováhle obludnost z písmen i nahoře s dvojtečkou...
    Francouské znaky, sazečův nepřítel. Jak by WIT potvrdil, to by za tím jeden musel až do rotačky vlízt...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    raison d'ętre (henry kuttner - past v čase, str. 134) spíše typografická perlička, než překladatelská. ale co když jde o překlad do staroslovanské francouzštiny? ;)
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    CATT: Peni$e, peni$e, ty jsou totiž vždycky až na prvním místě, jak říká Venca II.
    CATT
    CATT --- ---
    ECLECTICA: Já hlavně nechápu, proč si zrovna Slovart vybírá takové jedince. To je pokaždé
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    CATT: to jsi ještě neviděl překlady Cherryhové od mého bývalého angličtináře (ano, slavné nakladatelství Návrat).
    CATT
    CATT --- ---
    Tohle učilo děti angličtinu:
    As a leading global manufacturer of consumer good, we have always prided ourselves on our consumer insights and understanding their relationships with our brand...
    Jako přední světový výrobce spotřebního zboží jsme byli vždy hrdi na to, že naši zákaznici o našich značkách hodně vědí a mají k nim vztah...
    CATT
    CATT --- ---
    BEREGOND: Asi se tam nemohlo krátit z "filmový pás", co? :)
    BEREGOND
    BEREGOND --- ---
    z překladu menu nejmenovaného telefonu.

    Photos -> Camera roll = Obrázky -> Film...
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    A nechcou mi verit a nechcou :)
    NJAL
    NJAL --- ---
    Tento posun ( I kdyz verzi "get the fuck out" ho teda take vidim poprve:-)) je v pamatne scene v Zivote Briana, kdy se Brian poprve setkava protirimskymi odbojari:


    BRIAN:Are you the Judean People's Front?
    REG:Fuck off!
    BRIAN:What?
    REG:Judean People's Front. We're the People's Front of Judea! Judean People's Front. Cawk.
    FRANCIS:Wankers.

    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    CLAVEN: + SPIKE411: Díky, zase jsem se něco naučil.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    CLAVEN: SPIKE411: já se nepodivuji, *že* došlo k významovému posunu, anóbrž k *jakému* posunu došlo. vzhledem k nepředvídatelnosti takových posunů, mě vždy překvapí to aktuální, hm, provedení ;)

    CELLINDRA: je fakt, jsa čechem, u toho českého idiomu si umím vybavit to myšlenkové, erm, pohnutí, jež vedlo ke zmíněnému posunu. u toho anglického mi zásadně chybí praxe a o to je mé překvapení větší.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Nechápem to pozastavenie, evidentne vôbec nie ste v kontakte so súčasným jazykom :)
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    GAARQ: Zírám úplně stejně, ale zas tak drsný mi to nepřipadá, když si uvědomíš, co se děje v češtině... Jak by ses tvářil, kdyby před x lety někdo vyjádřil údiv frází "to mi ho teda vyndej"? ;)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    GAARQ: Drsný významový posun? :D A to se v (živém, slangovém) jazyce nesmí? Díky, pobavil jsem se.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam