• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    ZIDANE: au
    KAREN
    KAREN --- ---
    ZIDANE: debil. nic jinyho me nenapada...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    JESSIEATREIDES: Což vysvětluje i různé prasárny v reklamách - viz třeba Železného předvolební billboard s "aby jste" a když mu řekli, že to je blbě, uzemnil to stylem "Zkrácená podoba "abyste" se používá posledních deset patnáct let, my však jsme konzervativní strana, proto používáme konzervativní tvar "aby jste", který je taky správně". Zlo.

    A když mu řekli, že "o Evropském komisaři" je špatně, že má být malé E, uzemnil to "to my víme, to jsme udělali schválně, abychom to zdůraznili."

    Ach jo. Tohle fakt můžou volit jen novácké ovce, které seděly každou sobotu v poledne s otevřenými ústy u Volejte řediteli a modlili se ráno i večer místo Otčenáše "Novo naše"...
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    CELLINDRA: Nepochybně :)
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    ELLIE: Ukradený ze sanitky, že jo. :)
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    V jednom dokumentu:
    sanitary towel - nemocniční ručník :)))
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    CLAVEN: Ano, já nenadávám překladateli, ale politice firmy, kde sedí vždycky nějaký inteligentní managor, co to takhle doprasí.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: překlad to bezpochyby je, my ti sdělujeme ty představitelné okolnosti (a rozšiřujeme tak prostor pro rozlet tvé představivosti)...
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: áno, to nepochybne áno
    veď ja netvrdím, že je to dobrá lokalizácia, akurát som upresňoval, kto za to môže
    VANEK
    VANEK --- ---
    CLAVEN: Nu dobrá, a smí se takováto lokalizace označit za překlad? A špatný? A tady?
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: ako hovorí Jessie. 99% terminologických demencií Googlu (a nielen Googlu, ale aj takého Microsoftu, Novellu a podobne) je vyslovene na prianie zákazníka. Ty ako prekladateľ (alebo agentúra) sa síce so zákazníkom môžeš hádať a vysvetľovať mu, že to je hlúpy preklad, ale keď si zákazník dupne a trvá na tom, že homepage proste musí a musí byť hlavná stránka, tak s tým proste nič neurobíš.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: ano, pokud si to tak klient přeje, tak s tím překladatel nic nenadělá. asi by sis měl pro pořádek zkusit pár let překládat pro IT firmy, abys získal rozhled.
    VANEK
    VANEK --- ---
    CLAVEN: No a jak teda vypadají? Koneckonců
    BIDLO žádné překladatele nekopal...
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: iste existujú, ale konkrétne v tomto prípade sedím takpovediac pri zdroji.
    VANEK
    VANEK --- ---
    CLAVEN: Existují představitelné okolnosti, za nichž by překladatel dostal zadání "home" a legitimně vrátil "hlavní"?
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    BIDLO: konkrétne za toto treba kopať Google, nie prekladateľa
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    BIDLO: Na me vsechny pristroje a programy "mluvej" anglicky, a mam klid. Aspon vetsinou. Napr. moje kalkulacka CASIO fx-9000 obcas ukazovala genialni hlasku "irregal command". NJN, Japonci :-).
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    Bože všiml jsem si toho až dneska:
    Nastavit si Google jako svou hlavní stránku
    Make Google my homepage

    Keine schweinisch Lokalisierung, bitte!
    ULTRAMARINE
    ULTRAMARINE --- ---
    ZANGWIL: tak buhvi kde to vari :)
    ZANGWIL
    ZANGWIL --- ---
    MYKEZ: ja nekde v (ale uz davno) videl jidelnicek s "staroceska kuchyn - old czech kitchen"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam