• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Aha, něco jako John Husinec??? To jako že první verze Manchurian Candidate (1962) se má legitimně nazývat Mandžuský kandidát, protože tam je i pro blbý, že se děj začíná v SV Číně, zatímco druhá verze Manchurian Candidate (2004) má být taktéž zcela poprávu Manchurian Candidate, protože překladatel nevidí 5 cm za dialogovou listinu a ze zeměpisu ani angličtiny nematuroval? (teď jen nerozumím tomu urputnému hájení, je snad tím překladatelem, kterého tu tak nepěkně haním sám FUXOFT?)
    Když se něco jmenuje anglicky "Prague's", tak je to česky zkrátka a prostě pražské ať se jedná o Prahu na Slovensku nebo v USA. Manchurian dtto. (logická úvaha praví, že ta společnost mohla být před x lety založena na území/někým z toho území nazývaném anglicky Manchuria, čínsky Mančou, japonsky Manšú což je česky překvapivě...
    VANEK
    VANEK --- ---
    FUXOFT: Ne že by Manchurian bylo zrovna časté příjmení...
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: Protoze v tom filmu vubec neni jasne, jestli se ta firma nejmenuje treba podle nejakeho Johna Manchuriana, ktery ji zalozil... Neni tam jakakoliv zminka nebo naznak cehokoliv s Mandzuskem.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Tak co je potom špatného třeba na "Mandžuské(-á) Globální", když použiju nejvetší otročinu? Minimálně se do dá v dialogu skloňovat...
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    "Rozdíl v překladu vznikl tím, že média slyšela, že Němec řekl, že se cítí ´...in ganzer Weise verantwortlich´, což znamená ´plně zodpovědný´. Němec však řekl ´...in keinster Weise verantwortlich´, což znamená ´nijak zodpovědný´", napsal portál Sme.sk.
    http://www.tyden.cz/rubriky/kultura/hudba/priznani-viny-za-pad-stanu-na-pohode-jen-omyl-medii_130605.html
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: No, ve "Vetrelci" je "The Company" prelozeno jako "Firma"... :)
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    BIDLO: náhodou, envéeska, to má panečku zvuk :-D
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Tak jsem správně tipoval na praso-kladatele. Jak je to s překladem názvu firem třeba ve Vetřelci? Přeložené ne?
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: V novem filmu se (i v ceske verzi) ta spolecnost jmenuje "Manchurian Global" a nehovori se o tom, kde ten nazev vzala.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    SPIKE411: Ano, je. V tom serialu jich snad tolik neni, ne? :)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Gótský styl… :) Jestli je to ta postava, která si myslím, že to je…
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    VANEK: Námořní vyšetřovací služba byla v češtině též lokalizována, stejně jako může být název firmy, ačkoliv si zároveň ponechala zkratku NCIS (NVS by asi fakt nikdo nedal).
    VANEK
    VANEK --- ---
    BIDLO: To už se někde probíralo: v tom remaku nejde o Mandžusko, ale korporaci Manchurian. Včil mudruj...
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    "...Dalo by se říct, že k ní Gibbs chová otcovské city. Ve svém oboru je možná skoro geniální, ale jinak je sympaticky praštěná - je vyznavačkou gótského stylu..."

    "Manchurianský kandidát ... Film režíséra J.Demma je remakem klasického politického thrilleru Mandžuský kandidát z roku 1962, který natočil J. Frankenheimer podle románu R.Condona..." (ale tady bych nevinil redakci, ale tipuju to na pře-praso-kladatele)

    (TV Max 15/09)
    KAREN
    KAREN --- ---
    VANEK: ehh pardon... ale nejak komentare ad blisty tolik nesleduju ;)
    VANEK
    VANEK --- ---
    KAREN: Karel Dolejší, letošní redaktor BL. Nadávám tu na něj co měsíc.
    KAREN
    KAREN --- ---
    VANEK: a kdo je KD (jsou to, doufam, inicialy prekladatele)? zkusila jsem par autoru ze seznamu s temahle inicialama, ale netrefila jsem se...
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: Vskutku zábavné...

    Learn the best bathroom options, where you won't be rushed, turned away or harassed.

    Informuj se o nejlepších možnostech koupání, tak abys nebyl napaden, vyhozen nebo obtěžován.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Dámy prominou, ale to je velekripločurák: (bod 1)

    Přemýšlej o způsobech, jak odstranit zneužívání plynoucí ze zavedené falešné představy. http://blisty.cz/2009/7/22/art48040.html

    Think of ways to disabuse the public of common misconceptions. http://www.thenation.com/doc/20090803/ten_things

    Atd. atd.; "Pokud jsi v New Yorku, využij síť Restrooms." taky dobrý, nebo "První dodatek Ústavy ti zaručuje právo žádat o pomoc.". Ani nemluvě o "Připoj se k "vyčnívajícím" skupinám" - Link with groups from overlapping populations of nonhomeless and homeless people.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    SPIKE411: Taky ses blogiskovatej!
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam