• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    EDGARDO: Safra, zdá se, že máš pravdu, viz
    http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Department_of_Health_and_Human_Services
    http://en.wikipedia.org/wiki/Surgeon_General_(disambiguation)

    Pak to má ovšem Lingea špatně - a kdo ví, kolik překladatelů se jí nechalo svést na scestí.
    EDGARDO
    EDGARDO --- ---
    WITTGENSTEIN: Ale ona má být snad Surgeon General, ministryně zdravotnictví je snad Secretary of Health and Human Services (K.Sebelius), ne?
    CATT
    CATT --- ---
    WITTGENSTEIN: jasně, vedlejšák k uhlobaronství (nebo finančnímu magnátství?)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    http://www.novinky.cz/zahranicni/amerika/174575-americane-debatuji-jestli-neni-hlavni-lekarka-moc-pri-tele.html

    Regina je hlavní lékařka (a ministryně zdravotnictví asi jen na vedlejšák ;-))
    CATT
    CATT --- ---
    SPIKE411: smaž se, prosím
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    A nesmíme zapomenout na Maléměkké Viléma Brány.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    A protože „apple“ je překvapivě jablko, tu ovocnářskou firmu z Cupertina budeme zásadně překládat jako Jablko a.s. 8-)
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Aha, něco jako John Husinec??? To jako že první verze Manchurian Candidate (1962) se má legitimně nazývat Mandžuský kandidát, protože tam je i pro blbý, že se děj začíná v SV Číně, zatímco druhá verze Manchurian Candidate (2004) má být taktéž zcela poprávu Manchurian Candidate, protože překladatel nevidí 5 cm za dialogovou listinu a ze zeměpisu ani angličtiny nematuroval? (teď jen nerozumím tomu urputnému hájení, je snad tím překladatelem, kterého tu tak nepěkně haním sám FUXOFT?)
    Když se něco jmenuje anglicky "Prague's", tak je to česky zkrátka a prostě pražské ať se jedná o Prahu na Slovensku nebo v USA. Manchurian dtto. (logická úvaha praví, že ta společnost mohla být před x lety založena na území/někým z toho území nazývaném anglicky Manchuria, čínsky Mančou, japonsky Manšú což je česky překvapivě...
    VANEK
    VANEK --- ---
    FUXOFT: Ne že by Manchurian bylo zrovna časté příjmení...
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: Protoze v tom filmu vubec neni jasne, jestli se ta firma nejmenuje treba podle nejakeho Johna Manchuriana, ktery ji zalozil... Neni tam jakakoliv zminka nebo naznak cehokoliv s Mandzuskem.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Tak co je potom špatného třeba na "Mandžuské(-á) Globální", když použiju nejvetší otročinu? Minimálně se do dá v dialogu skloňovat...
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    "Rozdíl v překladu vznikl tím, že média slyšela, že Němec řekl, že se cítí ´...in ganzer Weise verantwortlich´, což znamená ´plně zodpovědný´. Němec však řekl ´...in keinster Weise verantwortlich´, což znamená ´nijak zodpovědný´", napsal portál Sme.sk.
    http://www.tyden.cz/rubriky/kultura/hudba/priznani-viny-za-pad-stanu-na-pohode-jen-omyl-medii_130605.html
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: No, ve "Vetrelci" je "The Company" prelozeno jako "Firma"... :)
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    BIDLO: náhodou, envéeska, to má panečku zvuk :-D
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    FUXOFT: Tak jsem správně tipoval na praso-kladatele. Jak je to s překladem názvu firem třeba ve Vetřelci? Přeložené ne?
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    BIDLO: V novem filmu se (i v ceske verzi) ta spolecnost jmenuje "Manchurian Global" a nehovori se o tom, kde ten nazev vzala.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    SPIKE411: Ano, je. V tom serialu jich snad tolik neni, ne? :)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Gótský styl… :) Jestli je to ta postava, která si myslím, že to je…
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    VANEK: Námořní vyšetřovací služba byla v češtině též lokalizována, stejně jako může být název firmy, ačkoliv si zároveň ponechala zkratku NCIS (NVS by asi fakt nikdo nedal).
    VANEK
    VANEK --- ---
    BIDLO: To už se někde probíralo: v tom remaku nejde o Mandžusko, ale korporaci Manchurian. Včil mudruj...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam