• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    ZIDANE: Vsak auBURN, ne? :o)
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    PERPLEX: divil bych se, kdyby to nebyl muj oblibeny mockomet...
    PERPLEX
    PERPLEX --- ---
    tak jsem uspesne (byt jen docasne) zajimave prekroutil preklad nazvu jednoho zemedelskeho stroje "muck spreader"... zamenou se slovem mock jsem původně hledal v kontextu spojitost s mym elegantnim prekladem "šiřitele posměchu" a nakonec se z toho vyklubal "rozmetač hnoje".. ale přiznávám, že do kontextu nakonec zapadalo obojí:)
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    ZIDANE: X. neznam, tvuj link mi nejde, momentalne sedim za monitorem s velmi zvlastne postelovanou G slozkou (ktera bohuzel zastupuje i jas).... ale chvili jsem zirala na to, co mi ukazal strejda Google a pokud se da auburn prelozit i jako cerveno-hneda, rudo-hneda.... tak by to mozna mohlo obcas u nekoho odpovidat :)
    (ano, krom toho, ze lidi vidi jinak jeste nemivaji zkalibrovane monitory a to pak ta debata nabira velmi vesely ton :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZIDANE: ja bych tohle klidne popsal jako auburn, jako klasicka zrzka mi neprijde. ale chtel jsem jen naznacit, ze barvy patri k vyznamove vysoce promenlivym jazykovym pojmenovanim. a asi celkem logicky.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    SILENT: Ovšem ani jedna z těch nedávných není ve hře obsažená "ohnivá", jinak se to totiž říct nedá. Vypadá to takhle - http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2f/Elly_japanese_instructions.jpg - a na tomhle obrázku to ještě jde, buď to mají trošku jinak nebo je to mým starým a dost tmavě zobrazujícím monitorem, ovšem ve hře má Elly vlasy fakt jako když hoří. Ale dobře, nebudu se tím (příliš) zabejvat :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZIDANE: vzhledem k tomu, ze jeste celkem nedavno to znamenalo prevazne svetle zlutou ci svetle hnedou, bych se tim fakt netrapil... Barvy bych fakt neresil.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Když už jsme u těch barev, baví mne Xenogears, kde má hlavní ženská postava "auburn hair" a přitom, aspoň na mé televizi, má vlasy jak když hoří Brandejs :)
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    VEETUHS: To mi přípomíná můj oblíbenej článek v nějaké sračce jako je 21. Století nebo Epocha.

    Po paměti přibližně: "Vědci díky tomuto gejzíru, který pojmenovali "Kouřící Pistole", našli potřebný jev k vysvětlení k pohybu magmatu ..."
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    Xerox vyvinul „stříbrnou částečku“ umožňující nahradit křemíkové obvody plastem

    Xerox Scientists Develop "Silver Bullet" Needed to Replace Silicon Circuits with Low-Cost, Durable Plastic

    MORVAGOR
    MORVAGOR --- ---
    Profil na fotopatracce
    ( http://www.fotopatracka.cz/fotograf/card.php?uid=52543&h=100&crd=1)
    Fotím jenom vážné zájemce, šetřím tak Svůj i Váš čas...
    Photo only weighing charge interested person, save so our common time...
    V případě zájmu je lepší poslat sms nebo zavolat.
    In the event of cooperation is better send sms or call...
    (zbytek perel na linku :))
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    SILENT: ano, souhlasim.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    Teda, ja myslel ze jsou tady perlicky z prekladu, ne vikendovi architekti.
    SILENT
    SILENT --- ---
    MADIETTA: ne by byla, ale je. eggplant color (AmE). uz jsem odkazoval ;) doporucuji zadat bud eggplant color nebo aubergine colour do googlu, hned na zacatky jsou ukazky onech barev.


    BERUSKA_CA: s jazykovym pojmenovanim je vubec problem. staci se podivat na etymologie nazvu zakladnich barev. bordel v tom byl holt vzdycky.
    CATT
    CATT --- ---
    osobně žeru rozdělení, které mě brzy čeká: organic & fruity, tropical & lush, ethnic & cultural atd.
    ale ve svém nezralém mládí jsem si dovolil přeložit tiskovou zprávu Pantone o barevných trendech na příští jaro. bylo to very lively :)
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    WITTGENSTEIN: bezova je imho tmavsi (a s jistym podilem zlute) nez smetanova - a smetanova je adekvatni nazev (ani fialova krava neda mleko, z nehoz by se vyrobila jinak barevna smetana... :))
    Cream, ktery ja si strkam do bricha ma smetanovou barvu, ne bezovou, tudiz bych volila tak, pripadne podle obrazku, prekladas-li neco co vidis (katalog).
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Mně by tedy zajímalo, jestli mám creamy překládat jako "smetanová" nebo "béžová"...
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    SILENT: ale to ja prece nerekla ;) a pojmenovani lilkova mi pro jinou barvu prislo mile trefny

    MADIETTA: nekdo, kdo ma mozek schopny logicke uvahy a zaklad, na kterem to obhaji. Nazev musi byt aspon v nejakem rozumnem meritku jedonoznacny (jablkova je chut, ne barva, kremova je zavadejici, ale lide si pod tim predstavi priblizne totez, tak jim to nechme ac je to blbost, purpurova je barva a to bez diskusi). Prirazeni barvy k nazvu pak uz je snadne - stanovis odchylku a normalne zmeris. Vejde se do odchylky - ano, nevejde se - ne.
    Jako ve vsem, existuji vyjimky, ktere jsou proste blbe (viz. kremova), ale neni jich moc a je dobre tusit, kde takovou vec muzes vyslovit (tj. kdo pozna, ze vis nebo nevis co rikas).
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam