• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: "Jsi hypokritickej špinavej idiot." Dabing je s Vladimírem Brabcem, bude to z 90. let.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Právě na Primě Cool moderní remake Na titulní straně: "Onanoval jste někdy?" - "Ne, pane, na to já nepřispívám."
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    V Mexiku, městě Campeche, má místní jednička v dálkových autobusech ADO hlášení o linkách i v angličtině. A místo destination ten automatizovaný hlas suverénně zpravuje o "line's destiny" nebo tak něco. Prostě osud...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    IKA: Ale tak ono být to česky nebo slovensky a ne tím paskvilem Husák hadr, tak by se to možná i dalo číst, ale vzhledem k tomu, jak to bylo psáno tam mohli třeba přepisovat Romea a Julii a stejně bylo člověku vrhavno...
    HYPERION
    HYPERION --- ---
    FUXOFT: Aha, tak to sorry :-) Každopádně v kině jsem to zachytil a vůbec mi to špatné nepřišlo.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Closer onehdá na Nově nebo kde, vypukne nejistota, jestli se někde opravdu vraždí nebo jsou to přirozené smrti plus lhář: "Vy zařiďte, že náš mrtvý leží na vozíku v márnici."

    Jo, a v "Bratři jak se patří" (Stuck on You) chodí děti o Halloweenu s voláním "žertík nebo dohoda!" a soustavně se tam mluví o městě [Martas Vinejard].


    FUXOFT: Výslovně netázal, ale dík a pátou chválím.
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    HYPERION: Ja vim, ze to tu bylo. Ale Vanek se tazal jak to presne bylo prelozeno, tak to sem pastuju, protoze autorem toho prekladu jsem ja... :)
    HYPERION
    HYPERION --- ---
    FUXOFT: To už tu někde na nyxu jednou bylo a tuším, že osazenstvo se nakonec překladu zastalo, protože na slovo "rape" neexistuje v CZ dostatečně "uchylný" překlad.
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    A ano, vim co znamena slovo "rape".
    FUXOFT
    FUXOFT --- ---
    VANEK: 317 Ty vole, jestli se
    někdy dostaneme domů,

    318 tak si dám takovou hromadu koksu.

    319 Vomrdám hromadu fajnovejch kund.

    320 Budu si říkat "To už je pět hodin?"

    321 "Sákryš, to abych
    vomrdal nějaký fajnový kundy."

    322 -Chápeš mě?
    -Jo. Naprosto.

    323 Jako že "Odbilá pátá...
    je čas mrdat kundy."
    MICHALMEDVED
    MICHALMEDVED --- ---
    SILENT: Podravka, tajemství vaší češtině.
    SILENT
    SILENT --- ---
    GABBIANO: to by si zas chlapci z googlu mohli hodne gratulovat
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    SILENT: Google překladač?
    THE_BALROG
    THE_BALROG --- ---
    Je skoro nepředstavitelné, jak tohle mohl nějaký čech napsat. o_O;
    SILENT
    SILENT --- ---
    "Na Mediteránu se rajčata tolik sžila s tamní kuchyní, že je těžko si představit, jaká byla italská nebo španělská kuchyně před příchodem rajčat. Bez rajčat není mediteránská kuchyně. Tato zelenina z Nového světa se úplně začlenila do starých známých pokrmů a dodala jim tu pravou finální chuť, podle které Mediterán i známe. Je skoro nepředstavitelné, jak mohli Španělé a Italové přežít bez rajčat. Vypusťte je z poloviny tradičních jídel a - co jste dostali?"
    http://www.podravka.cz/news/rajske-jablko-prislo-z-raje
    KAREN
    KAREN --- ---
    VANEK: omfg srsly
    VANEK
    VANEK --- ---
    Banda anonymních kreténů z http://ekonom.ihned.cz/c1-45304460-generace-x-na-startovni-care :

    Starší pracovníci vždycky odsuzovali přístupy nových sil. Řečeno slovy jednoho baby boomera [v kontextu vrcholného šedesátníka]: »Když mi bylo 35 nebo 40, nemohl jsem uvěřit, že když nám bylo něco přes 20, nabrali jsme ty nekompetentní kňouraly. Stěžovali si na všechno a za nic nenesli odpovědnost. Teď, když se vy z generace X blížíte čtyřicítce, vítejte v pekle, které měla každá generace před vámi.«

    Já: Like, wut?

    http://www.eiu.com/index.asp?layout=EBArticleVW3&article_id=1987151583 :
    And older workers have always bemoaned the attitudes of new hires. In the words of one Boomer, “When I was 35 or 40, I couldn’t believe the whining [incompetents] we hired in our twenty-somethings. They complained about everything, and nothing was their responsibility. Now that you [Xers] are approaching your forties, welcome to the hell that was every generation before you.”

    Ve zbytku textu, ignorujeme-li seškrtanost a obecnou těžkopádnost ("Členové generace X jsou odcizeni korporátní Americe."), je nejpozoruhodnější psychological contracts between employers and employees - psychologické kontakty mezi zaměstnavateli a zaměstnanci.
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    Legrační, jak se nikdo nepozastavil nad kokainem, jako byste ho stavěli na roveň znásilňování (tomu opravdovýmu).
    LEON_CHAMEAU
    LEON_CHAMEAU --- ---
    ALADAR42: Tiez som to takto pochopila z filmu. Ze je krutohusty prisnak a nie scum. A "slusnak" neodisiel v soku a opatrne, jednoducho tymto spykom nehovori, dokonca si dovolil v odpovedi ironiu.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    VANEK: Zajdi si nekdy na libovolnou diskoteku a uslysis nejmin fraze typu "vojebat kundy" :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    ALADAR42: Posledně jsem to řešil linkem v poště.

    ALADAR42: Ne ženský, ale kundy, nanejvýš štěrbiny.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    VANEK: Zkus to rict trikrat! :)

    E42: Proc to z nej dela scum? Protoze "vomrda" zensky? Tohleto je uplne normalni mezi mladsima, jak to "mrdani" nekolika slecen za tyden, tak ta mluva..
    FIN
    FIN --- ---
    CLAVEN: ale chtěl bych to vidět :-)
    FIN
    FIN --- ---
    CLAVEN: nejen od nich :-)))
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Možno sa to na nič nehodí.
    "I could murder a steak" je celkom výstižné, ale keby nejaký gangsta začal zavádzať "I could rape a steak", asi by si vyslúžil od spolugangsterov divné pohľady.
    DRKARY
    DRKARY --- ---
    Btw me napadlo, ze je zvlastni, ze slovo rape/znasilnit nema nejakou "beznejsi" slangovou podobu. Nemuze to byt treba tim, ze je to natolik tabu, ze ani živly si pro to neudelaji sve slovo?
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    E42: Já bych byl pro to znásilnění, bo jakkoliv to není úderný, tak je to obsahově hrozný slovo. Ale tak si prostě každej ponecháme svoje respektivní názory a ztráta času to nebyla - rád sem přečetl, proč se ti to jeví jako přípustnej kompromis.
    E42
    E42 --- ---
    CORTEX: Fér, navrhni jiné řešení. Proč si ale myslím, že prosté použití výrazu "znásilnit" neobstojí, jsem vysvětlil. Chce to jít na to jinak, jak ovšem nevím.
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    E42: Mně to práve moc nepřijde. Théma toho filmu je, že si Predators odlověj ze Země skupinu nejhorších predátorů mezi náma - a tohodle vezmou z cely smrti rovnou. To, že si o pátý šlehne nějakej koks a vomrdá nějakou děvku, je schopnej bujaře prohlásit (a udělat) jeden kamarád, kterej je ajťák v Praze. I když je to zbytečně vulgární, tak je to docela legrační výrok. Kdyby řekl "znásilnit", tak to se mnou trhne na židli, odejdu a vymažu z telefonu jeho číslo. Což se samozřejmě v té filmové scéně v podstatě stalo - potom co ten zločinec pronesl tenhle výrok, tak se ten "slušňák", ke kterýmu mluvil, zvedl a v šoku odešel opatrně pryč.

    Ale budiž, zásadní chyba to třeba není, ale přesto- kdybych ten film sledoval s někým, kdo nerozumí anglicky, tak bych cejtil potřebu to uvést na pravou míru, aby mu ta scéna dala opravdu smysl. Tedy, že ten slušňák nebyl nějakej amishskej maminčin mazánek a nerd, ale jen normální člověk, jako my diváci.
    VANEK
    VANEK --- ---
    ALADAR42: Tak že bychom ho zase přivolali?
    E42
    E42 --- ---
    CORTEX: Cítím to jinak. Gangsta z Bronxu může říct "rape" vychloubačně (to slovo má zvuk, nakonec je to four-letter word). Gangsta ze Žižkova naproti tomu podle mě "znásilnit" v tomhle smyslu nikdy nepoužije, protože to zní jako z učebnice kriminalistiky. Ačkoli jsou to oboje neutrální výrazy, "rape" je podle mě použitelnější ve víc rejstřících než "znásilnit". Je to samozřejmě hodně otázka individuálního vnímání, ale právě proto to není "perlička", jasná a neoddiskutovatelná chyba. Můžeš to prostě brát tak, že překladatel nahradil sémantickou "špinavost" špinavostí lexikální, což je v tomhle případě myslím legitimní, pořád to z toho chlapíka dělá scum.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam