repost z Okouna, uzivatel Kristian:
Stephen R. Lawhead: Impérium, kniha první - Mapa v kůži. Nakl. Plejáda, přeložil Robert Dastych. Zápletka zněla skvěle, ale ten překlad je tak úděsně blbý, že se to nedá číst.
"Trávíš příliš mnoho času sám, příliš mnoho času věnuješ sledování televize a příliš málo vnitřnímu vzdělávání. Žiješ ve zchátralém malém bytě, do kterého se tvým přátelům ani nechce chodit na návštěvy. Přátele vidíš méně a méně, protože všichni už dávno prchli se svými manželkami a prcky na předměstí. Ty jsi mimořádně nešťastný v lásce, roky jsi investoval do romantického vztahu, však to ty sám nejlépe víš, který není ani romantický a ve skutečnosti to není ani vztah. Sečteno podtrženo, tvoje sociální vazby jsou na úrovni zahradního skřítka."