úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
SILENT
---
---
17:59:29 21.11.2010
1 odpověď
ZOOEY
: ID ZOOEY by mel predevsim nakulit original ;) (pokud tedy ma podklady CTK)
ZOOEY
---
---
17:52:20 21.11.2010
1 odpověď
INUSHKA
: id zooey prispival do odborneho auditka 'perlicky z prekladu', coz by melo modre navest na pravdepodobne zneni originalu .-)
DYSNY
---
---
15:10:13 21.11.2010
ZCR
:
SILENT
:
to natocil jarmush, ne? pozdniho muze?
ZCR
---
---
15:03:03 21.11.2010
1 odpověď
SILENT
: the later the deader
SILENT
---
---
14:39:41 21.11.2010
2 odpovědi
+1
ZCR
: lady di, zesnulejsi nez pozdejsi princezna z vejlsu
INUSHKA
---
---
14:15:10 21.11.2010
2 odpovědi
QUARTZ
: Jenže nám k tomu jaksi chybí ten originál, z kterého to má pocházet. Že to původně bylo "late Princess" se tu jen dohadujeme, jelikož id ZOOEY hodil jen českou větu vytrženou z kontextu bez toho originálu.
ZCR
---
---
13:07:51 21.11.2010
1 odpověď
+8
SILENT
: v tomto kontextu tedy "zesnulejší" :-]
SILENT
---
---
12:46:39 21.11.2010
2 odpovědi
QUARTZ
&
ZOOEY
: Pratele, to je mi jasne, ale vsimnete si, ze tech clanku, ze kterych to mohli byt prevzato jsou skutecne tisice a v nekterych je ta formulace uplne jinak, napr. "Lady Diana Frances Spencer, later Princess Diana of Wales".
ZOOEY
---
---
11:59:58 21.11.2010
1 odpověď
SILENT
: v tomto konkretnim kontextu (prsten po zesnule matce) je to jednoznacna perlicka, navic pokud je to 'the late princess', tak bych ani neuvazovala o tom prelozit ve smyslu 'nekdo, kdo se pozdeji stal princeznou' (ale nejsem narozdil od autora prekladu prekladatel .-)
QUARTZ
---
---
11:59:46 21.11.2010
1 odpověď
INUSHKA
: perlička z překladu to je a velmi solidní, protože "late" má v tomto případě význam jen ve smyslu "zesnulá", v žádném případě ne "pozdější".
VANEK
---
---
2:05:57 21.11.2010
SILENT
: Pravdu díš :-(
http://news.google.com/news/search?q=ring+william+%22late+princess%22
SILENT
---
---
1:32:55 21.11.2010
2 odpovědi
INUSHKA
: muze a nemusi to byt perlicka, ta zprava se objevila v milionu verzi, nektere by slo parafrazovat takhle, nektere mely skutecne "late princess".
INUSHKA
---
---
23:45:24 20.11.2010
2 odpovědi
VANEK
: No proto se právě ptám, odkud to pochází, když to má být perlička z překladu, protože tahle souvislost mě napadla jako první a připadá mi ta formulace naprosto vpořádku.
VANEK
---
---
23:17:31 20.11.2010
1 odpověď
INUSHKA
: ČTK,
http://google.cz/search?q=%22pozd%C4%9Bj%C5%A1%C3%AD+princezn%C4%9B+Dian%C4%9B%22&filter=0
ovšem "William dal Kate stejný prsten se safírem, který [?!?! něco se o tom prstenu psalo, ale moc jsem to nesledoval a tohle si nevybavuju] nabídl jeho otec, princ Charles, jeho matce, pozdější princezně Dianě." je OK.
INUSHKA
---
---
23:11:10 20.11.2010
1 odpověď
CHRISTOF81
: Aha. Děkuji, nějak mě vůbec nenapadlo uvažovat tímto směrem :-)
ZOOEY
: Odkud to pochází?
CHRISTOF81
---
---
22:54:38 20.11.2010
1 odpověď
INUSHKA
: late
INUSHKA
---
---
22:36:48 20.11.2010
1 odpověď
ZOOEY
: Asi nechápu...
ZOOEY
---
---
11:19:30 20.11.2010
2 odpovědi
+2
'pozdější princezna Diana'
DASHA
---
---
19:27:48 17.11.2010
Jedna takova obracena perlicka..
Co takhle pochutnat na nejaky ty "Czech cuisine"? =)
Treba takova "Porkova polevka bramborova kasi (leek soup with mashed potatoes)"? =)
Cookery Art - Porkova polevka bramborova kasi (leek soup with mashed potatoes)
http://www.cookbook.rin.ru/cgi-bin/cookbook_e/make_recept.pl?recept=2593
(recept samotnej radsi nekomentuju=))
VANEK
---
---
23:17:46 14.11.2010
ZIDANE
: Asi čte vleže s knihou opřenou na břiše.
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam