úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
rozbalit záhlaví
UNREALONE
---
---
18:16:57 12.11.2012
NICOLLETTE
: no myslel jsem jestli to nebylo třeba pozměněné už v originále (city navíc) a nechtělo se mi googlit scénář...v tom případě je to fakt smutné...kdyby už neznali Oz tak minimálně mohli trefit aspoň Matrix :-)
CHRISTOF81
---
---
15:29:51 12.11.2012
NICOLLETTE
: jo, internety tvrdí, že tam bylo "I don't think we are in Kansas anymore. "
NICOLLETTE
---
---
14:55:31 12.11.2012
2 odpovědi
UNREALONE
: v originale bylo dle mého "we are not in kansas anymore", což je zrovna něco, co by český divák pochopil - myslím - čaroděj ze země oz je tu docela provařenej.. a jestli jsem nepochopila dotaz, tak se omlouvam :)
UNREALONE
---
---
13:33:19 12.11.2012
1 odpověď
+2
NICOLLETTE
: počítám že v originále to nebylo, když to sem píšeš...?
...já jen jestli to nebyla parafráze stylu "Whitney Houston we have a problem" :-)
ALADAR42
---
---
13:29:23 12.11.2012
+2
NICOLLETTE
: Jo, to je u nasich prekladatelu normalni.. onehda sem slysel v televizi postavu pritakavat druhe s vetou "jojo, slysim te" :)
NICOLLETTE
---
---
21:27:59 11.11.2012
1 odpověď
+5
to samé:
Mr. Big prohlásí na svatbě, že ho balil gay - mrkne na Carrie a řekne: Stále to mám
NICOLLETTE
---
---
21:26:18 11.11.2012
1 odpověď
náhodou jsem se dostala k dabingu sexu ve městě 2 - vstupují v abu dhabi do přepychovýho hotelu a carrie prohlásí: No tak to už nejsme v Kansas City
achjo, Dorothy a Toto se doufám obrací v hrobě
ZCR
---
---
16:44:09 11.11.2012
ZIDANE
: pro strom nevidím les ve Filově oku!
ZIDANE
---
---
15:29:21 11.11.2012
1 odpověď
±0
ZCR
: On je to humor i nejen interpunkční - pokud vím, tak NTKV je "no ty krávo vole".
ZCR
---
---
8:48:17 11.11.2012
+2
ukradeno z Okouna:
"Nevěděl jsem dosud, jak moc špatný ten český překlad je. Namátkou - 2. oddíl Dodatku začíná "Turn now to paradigms and ask what they can possibly be. My original text leaves no more obscure or important question.", a Jeníček tlumočí "Obraťme nyní svou pozornost na paradigmata a ptejme se, co je vůbec umožňuje. Z mého původního textu již neplynou další skryté nebo důležité otázky.""
klub Věda na Okounovi <°)))><
http://www.okoun.cz/boards/veda?contextId=1064949609#article-1064949609
ZCR
---
---
8:30:50 11.11.2012
1 odpověď
"proslulým se stal třeba dvouobrázkový výjev, kdy se nejprve nějaký člověk či zvíře mračí nebo tváří zaskočeně a pak se směje, doplněný jednoduchým komentářem At First I Was Like – But Then – I lol’d (Nejprve jsem vypadal takhle – ale potom – jsem se smál)."
Síť s drzými obrázky | Z nového čísla - Respekt.iHNed.cz
http://respekt.ihned.cz/z-noveho-cisla/c1-58393550-sit-s-drzymi-obrazky
doplněno o interpunkční humor:
"NTKV (no, ty krávo!)"
BONEMINA
---
---
9:20:29 10.11.2012
+14
Upozornění na Farmě Bolka Polívky
DASHA
---
---
22:45:50 9.11.2012
+5
Takovy jeden roztomily z jidelaku:
Appetizers and something to beer
=)
IDLE
---
---
19:54:09 8.11.2012
VANEK
: Jo, na to jsem si taky vzpomněla.
VANEK
---
---
19:47:48 8.11.2012
1 odpověď
IDLE
: Srov. též
http://okoun.cz/boards/pranyr_prekladu?contextId=1064893794#article-1064893794
IDLE
---
---
12:12:42 8.11.2012
1 odpověď
+10
Něco mi říká...
JULFINT Talíř - IKEA
http://www.ikea.com/cz/cs/catalog/products/70218901/
VANEK
---
---
10:30:46 5.11.2012
MORMEGIL
: Ty jsi od nich fakt nikdy nic neviděl? Mají na webu ukázky :-(((
MORMEGIL
---
---
9:55:52 5.11.2012
1 odpověď
VANEK
: (A já doufám, že knižní produkci jim sází někdo jiný.)
VANEK
---
---
8:31:50 5.11.2012
1 odpověď
http://www.knihazlin.cz/docs/soubory/edicni_plan_2012_2013_an.pdf
není to úplně negramotné, ale místy dost bizarní.
LOVE_DALI
---
---
18:39:06 2.11.2012
+11
HATOR
---
---
17:12:17 2.11.2012
TRISSIE
: Ano, hadry jako hadry na člověka odlišujeme od hadry na podlahu i nadále :)
TRISSIE
---
---
14:55:34 2.11.2012
1 odpověď
ROBERT_PILCH
: moravská "hadra" je ale uklízecí hadr, ne singulár od "hadry" jako oblečení.
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam