úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
ZCR
---
---
11:09:10 4.2.2013
1 odpověď
+3
via id JOSEF_K - vizte tabulky na str. 6 a 8
http://www.portal-vz.cz/getmedia/411f1f10-ecb2-4096-bea2-ac40ed09b50f/Priloha-c-3-k-UV-c-451_2011
ECLECTICA
---
---
10:31:33 31.1.2013
CLAVEN
: zdráhala bych se uvěřit, kdybych se s tím sama nesetkala.
ZUZKAOU
---
---
9:44:49 31.1.2013
+30
cool je prostě zákeřné slovíčko...
BOUCHI
---
---
7:26:02 31.1.2013
ZIDANE
: A souvislost s fotkou, o ktere je rec?
ZIDANE
---
---
5:04:01 31.1.2013
1 odpověď
-7
BOUCHI
: Spíš "co by Němci nedali ani praseti, to Čecháček koupí, když u toho bude cedule AKCE"...
VANEK
---
---
23:35:07 30.1.2013
http://www.youtube.com/comment?lc=zc0cjtmQ7xoSDtj5l919nhdkZfa_XFZCcLvPJTVDoh0
seznammih před 2 lety
takový aktivní studium :) kdyby takhle zajímavý bylo i v normálních školách u nás v čechách ...
there is activ study :) when it is interesting in normal school in czech ..
BOUCHI
---
---
12:26:47 30.1.2013
1 odpověď
QZUZKA
: Jako že Slováci chtějí rýži rozvařenou, zatímco Češi připečenou?
QZUZKA
---
---
0:39:27 30.1.2013
1 odpověď
+1
PANTAREI
: to není překladatelská perlička, to je přece přizpůsobení se různým chutím zákazníků v různých zemích, to je teď moderní :)
SHIGORBIRDMAN
---
---
22:04:18 29.1.2013
CHINCHILA
: mas nepodstatne body plus :)
VANEK
---
---
20:14:20 29.1.2013
+1
PANTAREI
: Všechno, co není zakroužkované, ano.
PANTAREI
---
---
18:42:04 29.1.2013
2 odpovědi
Tak nevím... je tohle překladatelská perlička? :)
https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/398062_557004430976836_883822155_n.jpg
SALVATOR
---
---
17:17:51 28.1.2013
MERLKIR
: Spálil jí v peci.
Дядя убил свою маленькую племянницу и сжег в печи
http://novanews.com.ua/mir/2583-dyadya-ubil-svoyu-malenkuyu-plemyannicu-i-szheg-v-pechi.html
DELACROIX
---
---
16:36:21 28.1.2013
+5
CLAVEN
: U mě zas vede No kidding/Nejsem dítě
VANEK
---
---
15:39:09 28.1.2013
+1
MERLKIR
: "sdělil policii podle listu Siberian Times" = překládáno z anglického
http://siberiantimes.com/other/others/news/horrific-baby-killing-in-siberia-as-infants-remains-found-in-oven/
ale to není o moc jasnější, i s fotkami. Ovšem v Rusku je zjevně možné všechno, zvlášť v deliriu.
MERLKIR
---
---
15:31:00 28.1.2013
2 odpovědi
Ruštináři, je možné, že to blbě přeložili a on se ji pokoušel spálit někde v kamnech/kotli? Upečení v troubě mi přijde jako pěkně dementní způsob jak se zbavit těla.
Strýc zavraždil holčičku (1,5) a UPEKL JI v troubě - tn.cz
http://tn.nova.cz/zpravy/zahranici/stryc-zavrazdil-holcicku-1-5-a-upekl-ji-v-troube.html
CHINCHILA
---
---
12:49:55 28.1.2013
1 odpověď
+1
SHIGORBIRDMAN
: myslis "come closer" ?
me stacilo "I call it quits" prelozeno jako "Rikam tomu Quits" ...
SHIGORBIRDMAN
---
---
12:46:55 28.1.2013
1 odpověď
+2
Tak u me asi porad vede "Pojd, zaviraci." (nepodstatne body plus pro ty, kteri si to zpetne prelozi a zjisti puvodni vyznam :)
LIPIVA
---
---
11:56:41 28.1.2013
+5
CLAVEN
: Ehm, a co bys v tom případě říkal na "profesionální" překlad: "You look like hell." - "Vypadáš jako Lucifer."? Narazil jsem na to teď v Hranici nekonečna od Bujouldové.
HATOR
---
---
22:24:44 25.1.2013
GOBERS
: Možná mužům aplikují kočičí srst místo umělých vlasů?
GOBERS
---
---
16:15:34 24.1.2013
1 odpověď
+18
Tel Avivská holičství a kadeřnictví jsou výborným zdrojem materiálu do tohoto klubu... na jednom z nich se třeba člověk mohl dozvědět, že "on parle française", ale tohle pobavilo ještě víc...
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam