• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZCR: Tabulky v PDF jsou zlo, aspoň pro hrubou představu:

    Většina chyb identifikovaných v klasifikaci CPV je způsobena nevhodným překladem do češtiny. Jejich přehled je uveden v následující tabulce.

    Kód Současné znění překladu Správné znění překladu 6
    15812200-5 Cukroví Dorty a zákusky
    15821000-9 Opékané pekárenské výrobky a pečivo Trvanlivé pečivo
    15821100-0 Opékané pekárenské výrobky Trvanlivý chléb7
    15821110-3 Opékaný chléb Toastový chléb
    18318500-6 Noční oděvy Dámské noční košile
    18318100-2 Noční košile Pánské noční košile
    22130000-0 Seznamy Telefonní seznamy
    22413000-8 Spořitelní známky Slevové známky
    31521330-6 Nabíjející přenosná elektrická svítidla Nabíjecí přenosná elektrická svítidla
    33182230-0 Komora Srdeční komora
    34144800-6 Pojízdná obydlí Obytné přívěsy
    34113100-3 Džípy8 Lehké terénní automobily
    37524600-3 Paměťové hry Hry na procvičení paměti
    39113300-0 Lavicová sedadla Sedací lavice
    18425100-5 Závěsné řemeny Závěsné pásy a opasky se zásobníky
    34350000-5 Pneumatiky pro těžká/lehká nákladní
    vozidla
    Pneumatiky pro lehkou i vysokou zátěž
    34351000-2 Pneumatiky pro lehká nákladní vozidla Pneumatiky pro lehkou zátěž
    34352000-9 Terénní pneumatiky Pneumatiky pro vysokou zátěž
    34352300-2 Zemědělské pneumatiky Pneumatiky pro zemědělské stroje
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    CLAVEN: zdráhala bych se uvěřit, kdybych se s tím sama nesetkala.
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    cool je prostě zákeřné slovíčko...

    BOUCHI
    BOUCHI --- ---
    ZIDANE: A souvislost s fotkou, o ktere je rec?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    BOUCHI: Spíš "co by Němci nedali ani praseti, to Čecháček koupí, když u toho bude cedule AKCE"...
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://www.youtube.com/comment?lc=zc0cjtmQ7xoSDtj5l919nhdkZfa_XFZCcLvPJTVDoh0
    seznammih před 2 lety
    takový aktivní studium :) kdyby takhle zajímavý bylo i v normálních školách u nás v čechách ...
    there is activ study :) when it is interesting in normal school in czech ..
    BOUCHI
    BOUCHI --- ---
    QZUZKA: Jako že Slováci chtějí rýži rozvařenou, zatímco Češi připečenou?
    QZUZKA
    QZUZKA --- ---
    PANTAREI: to není překladatelská perlička, to je přece přizpůsobení se různým chutím zákazníků v různých zemích, to je teď moderní :)
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    CHINCHILA: mas nepodstatne body plus :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    PANTAREI: Všechno, co není zakroužkované, ano.
    PANTAREI
    PANTAREI --- ---
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    MERLKIR: Spálil jí v peci.

    Дядя убил свою маленькую племянницу и сжег в печи
    http://novanews.com.ua/mir/2583-dyadya-ubil-svoyu-malenkuyu-plemyannicu-i-szheg-v-pechi.html
    DELACROIX
    DELACROIX --- ---
    CLAVEN: U mě zas vede No kidding/Nejsem dítě
    VANEK
    VANEK --- ---
    MERLKIR: "sdělil policii podle listu Siberian Times" = překládáno z anglického http://siberiantimes.com/other/others/news/horrific-baby-killing-in-siberia-as-infants-remains-found-in-oven/ ale to není o moc jasnější, i s fotkami. Ovšem v Rusku je zjevně možné všechno, zvlášť v deliriu.
    MERLKIR
    MERLKIR --- ---
    Ruštináři, je možné, že to blbě přeložili a on se ji pokoušel spálit někde v kamnech/kotli? Upečení v troubě mi přijde jako pěkně dementní způsob jak se zbavit těla.

    Strýc zavraždil holčičku (1,5) a UPEKL JI v troubě - tn.cz
    http://tn.nova.cz/zpravy/zahranici/stryc-zavrazdil-holcicku-1-5-a-upekl-ji-v-troube.html
    CHINCHILA
    CHINCHILA --- ---
    SHIGORBIRDMAN: myslis "come closer" ?

    me stacilo "I call it quits" prelozeno jako "Rikam tomu Quits" ...
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    Tak u me asi porad vede "Pojd, zaviraci." (nepodstatne body plus pro ty, kteri si to zpetne prelozi a zjisti puvodni vyznam :)
    LIPIVA
    LIPIVA --- ---
    CLAVEN: Ehm, a co bys v tom případě říkal na "profesionální" překlad: "You look like hell." - "Vypadáš jako Lucifer."? Narazil jsem na to teď v Hranici nekonečna od Bujouldové.
    HATOR
    HATOR --- ---
    GOBERS: Možná mužům aplikují kočičí srst místo umělých vlasů?
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Tel Avivská holičství a kadeřnictví jsou výborným zdrojem materiálu do tohoto klubu... na jednom z nich se třeba člověk mohl dozvědět, že "on parle française", ale tohle pobavilo ještě víc...

    VANEK
    VANEK --- ---
    Restaurant is located Praha 7 at street Na Maninách 9. offering for disabled, gluten-free diet, fully non-smoking, dog friendly place, wi-fi. for drink Birell, Pilsner Urquell.
    KANDELABR
    KANDELABR --- ---
    ROBERT_PILCH: a václav otter :)
    ROBERT_PILCH
    ROBERT_PILCH --- ---
    ATUARFIK: Náhodou, Jana Paulová jako John Paul se mi líbí dost. :)
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANEK: A bundle of old Kropáčková potěšil, ale chybí mi tam nějaký pěkný "boulder joke".
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANEK: MAGUMI: Jsem zklamána. Tohle anglickou verzi nemá.
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    MAGUMI: ten překlad válcuje onen film na celé čáře.
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    VANEK: Nevím, jestli je větší perlička ten překlad nebo skutečnost, že si někdo dal práci, aby o tomhle příšerném filmu vytvořil záznam na Wiki.
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://en.wikipedia.org/wiki/Byl_jednou_jeden_polda
    Commander of Police academy, major Václav Maisner, introduces a new training method entitled "school game", inspired by American movie series Police Academy. By Deputy Minister of Interior is he informed, that he had incognito in academy an agent of FBI. He is decided, discover, which recruit is that FBI agent.
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    Z kamarádova překladu vlastní povídky - tipuji GT, ale jemně pobavilo.

    Došlo nám tu dřevo.
    We have figured out the wood.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam