• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: Ale ty jsi odpadl i od originálu Miévilla, a o fantasy ságách se obecně vyjadřuješ ne...cílovkově, ne?

    RIP: Já se obávám, že opravili jen těch pár překlepů, co jim poslali fanoušci, a případně co si všimli sami, a do žumpy naší kritiky se nenořili -- u Kryptonomikonu to bylo podobně. Zkusím se tedy podívat, ale nemám moc času a musel bych si dohledávat, kde přesně jaké howlery jsou :-(
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    RIP: A neliší se ta vydání? Není dejme tomu to nové lepší?
    RIP
    RIP --- ---
    BORGDOG: Já jsem odpad po pěti stránkách.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Pro trekisti dobrí, sestimsmiř.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    mne to prislo jako "bezna" (cili celkem mizerna) kvalita, prvnich par dilu jsem v cestine procetl. nejhorsi teda bylo, kdyz prislo velke rozhodnuti prehazet tam a zpatky jmena a ekvivalenty a najednou bylo vsechno jinak :)
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    BORGDOG: ešte horšie
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    MADIETTA: Opravdu je to tak zlé? :-( Já se ji totiž teprve chystám číst...
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    QUANTI:
    BORGDOG: chvíli jsem si jednu z knih pročítala v knihkupectví a říkala jsem si, jak je možné, že má SOIAF v Čechách vůbec nějaké fanoušky...
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    QUANTI: Díky za varování, tak já si radši iluzi čtením českého překladu kazit nebudu a zůstanu u originálu :)
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    QUANTI: To skřípe strašně a všude.
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    BORGDOG: aha, a já furt, proč se to v češtině tak blbě čte! Stáhla jsem si to ze zvědavosti, s částečným morálním ospravedlněním, že mám poctivě koupený papírový originál, a strašně mě to irituje - myslela jsem, že to je těmi "uměleckými" místními názvy, ale ono to skřípe ještě mnohem víc.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    Vim, ze preklad Zenatyho se zavazky je vubwc strrasnej, ale tohle me opravdu pobavilo :)

    Chippendale parking lot - parkoviste pred Chipem a Dalem :))
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    VANEK:
    ALDARION: tak on ten rytíř hlavně drží veliký obouručák, takže "epee" je rána vedle bez ohledu na to, co s ním má dělat. :-)
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    VANEK: Sportovní kord má zástrčku (teda tzv. můstek), do které vede šňůra, skoro se divím, že to nehodilo víc odkazů...
    VANEK
    VANEK --- ---
    MADIETTA: "unplug the epee" mi bylo nějak povědomé, ale https://www.google.cz/search?q=%22unplug+the+epee%22&safe=off&filter=0 dává jen tři výskyty, jeden z fencing.net, jeden z Asie a jeden spamový chaos.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MADIETTA: Jestli to jsou instrukce k použití, tak bych to možná dítěti ani do ruky nedávala... (zvláště "spear themselves, caught in the armpit" zavání urychlenou návštěvou motolské ambulance).
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MADIETTA: Inu... zábavné to je... což mi připomnělo jeden starý úlovek, který jsem vlastnoručně odchytil v Bernu ve Švýcarsku. Inu... coutry flag...

    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Vím, že smát se anglickým popisům na asijských výrobcích je takové kopání do mrtvoly, ale někdy si nemůžu pomoct. Text z plastové figurky rytíře, kterou jsem koupila synovi. Dostala mě zejména poslední věta.

    Templer knights
    Knight came from aristocracy is that of professional soldiers, from childhood to accept close-combat training. Knight whole body was wrapped Brigandine, in the thorax and abdomen, shoulders, back and things and other parts are monolithic steel armor to build, wore a closed helmet, metal mask to protect the face and body mounts is also a suit of armor A scales.
    Knights of the whole suit of armor weighed 80 pounds, vice, thus knight's horses are specially selected varieties that can withstand an armed knight 300 I pounds.
    Knights of weapons, including a shield, a spear, and Yibing wide Epee blade.
    Knight assault shield when the left hand, pull, right hand spear, spear themselves, caught in the armpit, a powerful impact on breaking enemy positions, and then unplug the epee stabbed nearby enemies.
    SILENT
    SILENT --- ---
    CLAVEN: to sice ano, ale je to v aktualizacni aplikaci pro windows, ne v navigaci. nicmene chapu, ze to lokalizoval jeden clovek a nikdo netestoval
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    SILENT: tak to je perlička z testingu, nie z prekladu... v navigačnej aplikácii je ten Exit celkom pochopiteľný (keby nebol autor debil, tak to predpokladá a použije Quit)
    SILENT
    SILENT --- ---
    mozna uz tady bylo, TomTom nabizi ve windows k ukonceni aplikace volbu Vyjezd. potesilo.
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    MERLKIR: Většinou jsem se setkal s tím, že se byzantskému historikovi říkalo Prokopios a sázavskému poustevníkovi Prokop. Aspoň se nepletou. :) Zda je ten světec ze přelomu třetího a čtvrtého století zván spíš Prokopem či Prokopiem budou vědět jiní.
    A chybička se asi vloudila, protože Prokopios historik, pokud vím, svatořečen nebyl, a svatý Prokop(ios) zas není zrovna znám jakou autor nějakých dochovaných textů, které by šlo citovat...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam