BORGDOG: to mi povídej, bez nahlížení do originálu tomu vůbec nerozumím. Schválně, co si představíš pod pojmem "hec proti bonusům"?
Hlavně nechápu, kde byl překladatel myšlenkami, když ze složeného slova, které znamená "kantony s nízkou daňovou zátěží" udělá "švýcarský daňový úřad", z posunu v paradigmatu "pragmatickou změnu" apod. A nedokáže ani správně opsat jména a číslovky.