• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    STARE_CASY: No co, no.

    A jak se vypracovali!
    STARE_CASY
    STARE_CASY --- ---
    No jo, dnešní elektronická generace redaktorů už papír nezná, takže se nelze divit tomu, že podle nich Nokia začínala s jedním papírovým mlýnem. :)

    Viceprezident Nokie: „Zprávy o naší smrti jsou silně přehnané“ – MobilMania.cz
    http://www.mobilmania.cz/...okie-zpravy-o-nasi-smrti-jsou-silne-prehnane/sc-4-a-1328212/default.aspx
    IDLE
    IDLE --- ---
    CNV: Možná si nebyli jisti, kde končí titul a začíná jméno. :)
    CNV
    CNV --- ---
    "Miss Illinois Marisa Buchheit (vpravo) se na molu setkala s Miss New Mexico Jessica Burson." (aktualne.cz)

    Nejen že nebudeme přechylovat, už radši ani skloňovat? A není to překlep, je tam víc podobných popisků...
    SARGO
    SARGO --- ---
    CNV: Dá, nastavovala jsem to. Ale bylo to na nějakém hodně obskurním místě, hledat to už nebudu :-D Nicméně s trochou odhodlání... :-)
    VANDA__
    VANDA__ --- ---
    Zlaté české ručičky?

    E42
    E42 --- ---
    CNV: Na webu přepnout do angličtiny, telefon se do Eng musí přepnout celej.
    CNV
    CNV --- ---
    PISKVOR: To dělá už delší dobu. Furt marně pátrám, kde se to dá vypnout, ale očividně nedá.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    INUSHKA: Jo, Google ted vsechny popisky v Google Play prohani Translatorem, velmi otravne.
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    "SuperSU spravuje root práva pro vaše aplikace - vyžaduje zakořeněnou zařízení"
    Nevím, kde přesně to bylo (zahlédla jsem to jen letmo, když muž tu aplikací stahoval), zřejmě automatický překlad, ale pobavil.
    PES
    PES --- ---
    MADIETTA: to snad překládají protažením G.Translatorem...
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Zkusmo jsem otevřela běžnou překladovou detektivku z produkce BB Artu, kterou tu má máti půjčenou z knihovny. Po jednom "Washingtonu, okres Columbia", "co kdyby sis tam stoupl místo mě?" (nepochybně původně "stand in for me"), "pokud všechno zamrzne" (zřejmě "when all hell freezes over") a "čerstvém koberci" na podlaze, jsem ji zase odložila.
    VANEK
    VANEK --- ---
    ATUARFIK: to bylo ještě před vynalezením taxíků?
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    VANDA__: Tady si lze vzit jenom cloveka, v Holandsku se lze vdat i za vlak, no.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANDA__: Za mých mladých let umělci brali jenom drogy.
    VANDA__
    VANDA__ --- ---
    "Grafička Zilla se ještě nechala vyprovodit rodinou na letiště, kde si o chvíli později vzala vlak zpátky do Amsterdamu"

    Grafička předstírala, že cestuje po Asii, byla přitom doma. Podívejte se | Wave News
    http://www.rozhlas.cz/...ficka-predstirala-ze-cestuje-po-asii-byla-pritom-doma-podivejte-se--1395719

    Tohle mi dokáže zježit chlupy po celém těle..
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    NELLAS: lamani chleba treba?
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Některé z jejich hodnot byly celkem chvályhodné. Ale když přijde na maso a na brambory - tajemství, jak vybudovat domov v místě, jako je tohle, není v teoriích ani ideálech, ani v tom, jak se dohrabat bůhví kam.

    Že by? http://www.merriam-webster.com/dictionary/meat-and-potatoes
    Urban Dictionary: Meat and Potatoes
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Meat+and+Potatoes&defid=6231523
    Nebo ta fráze v češtině vážně existuje?
    SADAKO
    SADAKO --- ---
    PISKVOR: Všechno nakonec dobře hoří, záleží jen na množství benzínu, ale viz
    RIP, prostě nefungují.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam