"As for there being a 'movement' or my being of it, the conception of poetry as a 'pure art' in the sense in which I use the term, revived with Swinburne."
"Co se týká 'pohybu', v koncepci poesie jako 'čistého umění' v tom smyslu, jak toho termínu užívám já, znovu ožil u Swinburnea."
[...]
"As to Twentieth century poetry, and the poetry which I expect to see written during the next decade or so [...] We will have fewer painted adjectives impeding the shock and stroke of it."
"Co se týká poesie dvacátého století a poesie, kterou předpokládám, že uvidím napsanou během příštích asi deseti let [...] Budeme mít méně vyumělkovaných adjektiv, což jí zabrání v šoku a úderu."
Ezra Pound, A Retrospect. (poprvé publikováno 1918, text je třeba tady
http://www.scribd.com/doc/6963498/Ezra-Pound-Retrospect-How-to-Read-ABC-of-Reading nebo tady
http://www.poetryfoundation.org/learning/essay/237886?page=1 )
Ezra Pound, Ohlednutí, in: Chtěl jsem napsat ráj, 1993. s. 24. Esej Ohlédnutí přeložila Jitka Herynková. (Bude toho tam jistě více, na ta dvě místa jsem teď narazil při kratičkém zcela namátkovém srovnávání.)
(Přiznávám nicméně, že proč je za "term" čárka, netuším. (?))