NELLAS: Já jsem předpokládala "bandages", ale je pravda, že u "patches" zase sedí slabiky. Každopádně poté, co jsem zhlédla několik epizod "Statečných autíček" a "Mašinky Tomáše" v dabingu, mohu zodpovědně prohlásit, že nám právě vyrůstá generace, která bude k jakýmkoliv nekvalitním překladům zcela imunní.