• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    ATUARFIK: Orloj chorchoj.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    The překlad. (odkaz)

    MVEK
    MVEK --- ---
    Vždy mě těší, když mi Facebook překládá slovenské statusy a komentáře. Tentokrát jsem se tedy podíval a některé konstrukce mě pobavily a netuším, jak k nim překladač dospěl (leda by ve slovenštině chyběla nějaká diakritika atp.):

    Už v druhej svetovej vojne sa objavovali profíci, ktorí mierili vždy na hlavu. A puške neodolá nijaká prilba. Šílený Jack Churchill prešiel na motocykli cez nemeckú frontu pod palbou gulometu a mal akurát krvavý škrábanec na hlave jak ho gulka lízla. S mečom v ruke zajal 40 nemeckých vojakov. 2. Mája 1945 v Pusté Kamenici zabila zblúdilá gulka z nemeckých guľometov Jana Mareša, ktorý sedel doma na posteli.

    In the second world war, there were pros who were always on their heads. And the rifle can't resist any helmet. Šílený Jack Churchill went on a motorcycle through the German front under the fire gulometu and he had a bloody mark on his head like a bullet. With a sword in his hand, he captured 40 German soldiers. On May 2. th, 1945 in desolate kamenici killed the zblúdilá bullet of the German machine guľometov jana mareša, who sat at home on the bed.
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: nojo, dík, nějak mi nefunguje čtečka či čo: On one, golden-haired Lucien Moreau was teaching a human girl how to waltz; on another, a ginger-haired vampire girl was talking to the camera
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: To bylo o pár stránek před tím: "V jednom zrovna zlatovlasý Lucien Moreau vyučoval lidskou dívku valčíku, ve druhém do kamery hovořila upíří holka s vlasy v barvě zázvoru(...)."
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: je to tak: cheapest pair of underwear in the store—crimson with ridiculous black lace trim and a silly bow. Ale ginger jsem nenašel.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    GOLDENDELICIOUS: Tipla bych, že se jedná o "bow". Že to bylo prádlo s divnou černou krajkou a trapnou mašlí.
    GOLDENDELICIOUS
    GOLDENDELICIOUS --- ---
    NELLAS: A jak je to teda anglicky? Nenapadá mě, jak to přeložit.
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: aaa, Omega. say no more, neighbour.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Nejchladnější dívka ve městě chladu od Holly Black.
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: chceme titul!
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Já vím, že čtu brak pro puberťáky a že bych se neměla divit a neměla bych si stěžovat. Dívku s vlasy v barvě zázvoru jsem tak nějak překousla. Ale "spodní prádlo s legrační černou krajkou a trapným obloukem" jsem si už musela zpětně přeložit.
    MEMNON666
    MEMNON666 --- ---
    MVEK: preklad po retezcich obcas dela i horsi konstelace :)
    MVEK
    MVEK --- ---
    MVEK: Ale jsem si vědom, že tady to bude problém technického původu, ne samotného překladu.
    MVEK
    MVEK --- ---
    A ještě jedna z Ubisoftu...

    GIINGGER
    GIINGGER --- ---
    DELACROIX: No jasne, v Rusku je ta armada trochu zaostala, tak se ty Topoly a Buky holt musej tahat konema :))
    DELACROIX
    DELACROIX --- ---
    Nedávno jsem si koupil fungl novou knihu, která byla v knihkupectví vystavena hned u vchodu, ale co jsem se tam nedozvěděl...
    CPress - Jed pro Litviněnka
    http://www.cpress.cz/jed-pro-litvinenka-1/#
    Jed pro Litviněnka
    Luke Harding
    překlad: Anna Poskerová

    právníci poskytují "rázné a svižné demontáže" (asi rozbory)
    Lesin byl ve skutečnosti Putinovým mediálním torpédoborcem (asi "media destroyer")
    Rusové vyslali v roce 2014 na Ukrajinu těžkou kavalérii
    v Rusko řádí Tambovův gang (asi "Tambov gang" z města Tambov)
    MVEK
    MVEK --- ---
    Zase trochu čínských výrobků...
    Kovový věšák na dveře má na obalu mimo jiné uvedeno: Stainless steel door hook with quick demolition, clean and convenient features.
    SALO
    SALO --- ---
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    CHRISTOF81: konec dobrý, všechno dobré
    https://twitter.com/NewsroomCT24/status/924983813880668160
    "Viník identifikován a potrestán"
    IDLE
    IDLE --- ---
    CHRISTOF81: Tady měl někdo zjevně pod čepicí. :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam