úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
rozbalit záhlaví
PISKVOR
---
---
15:33:15 1.3.2018
1 odpověď
ALDARION
: Ok, doteď jsem se setkal jen s "cafeteria," případně
Star Wars - John Williams - Cantina Band [Original]
https://www.youtube.com/watch?v=sHD-knhS6es
ALDARION
---
---
15:27:33 1.3.2018
1 odpověď
+1
PISKVOR
: "Canteen" se dá použít i pro "cafeteria", je to spíš britský výraz.
PISKVOR
---
---
15:18:14 1.3.2018
1 odpověď
+2
Vona teda kantýna jménem Feldflaška...
NELLAS
---
---
15:11:05 1.3.2018
+8
ATUARFIK
: To zase Dragon kopíruje věci z překladatelských perel? :)
ATUARFIK
---
---
12:30:23 1.3.2018
+1
ATUARFIK
: Mimochodem, sousedi dohledali originál.
[ DRAGON @ Čechy kuriozní - choďme a foťme - FOTKY ! ]
ATUARFIK
---
---
8:51:28 1.3.2018
+1
PISKVOR
: Ale kompotová - miniscule miska. :)
GOBERS
---
---
8:46:04 1.3.2018
+7
Co takhle člověka po ránu nepobaví:
...Le Vieux Nègre et la médaille (1956; translated as The Old Man and the Medal in 1969)...
PISKVOR
---
---
7:55:49 1.3.2018
1 odpověď
+4
ATUARFIK
: Le miska, myslím.
ATUARFIK
---
---
3:02:59 1.3.2018
3 odpovědi
+11
Od sousedů. Tušíte někdo, co to je miscle?
[ DRAGON @ Čechy kuriozní - choďme a foťme - FOTKY ! ]
ELIS
---
---
17:26:02 12.2.2018
+21
Aplikace na úklid v telefonu. Jasno.
HADRADAR
---
---
17:58:52 3.2.2018
+6
Slovník Millennium7 zase jednou válí.
PISKVOR
---
---
22:30:55 2.2.2018
GIINGGER
: Nebo z velkýho krtka.
GIINGGER
---
---
20:59:56 2.2.2018
1 odpověď
+5
ATUARFIK
: A moleskin gloves jsou naprosto jasny rukavice z krtci kuze! Asi nejakej velkej luxus :)
ATUARFIK
---
---
20:18:54 2.2.2018
1 odpověď
+7
RIP
: A přitom každý ví, že je to lom na limetkový kámen. :)
PES
---
---
19:47:03 2.2.2018
Také na to právě (snad pokaždé) koukám :-)
RIP
---
---
19:32:03 2.2.2018
1 odpověď
+16
Jako vždy kolem Hromnic nějaká telka dává Na Hromnice a den více a já se jako vždy dětinsky těším na chvíli, kdy mi komentátor, místo aby držel kušnu, diskrétně oznámí, že nápis "Limestone Quarry" vedle silnice znamená "Limestoneský kamenolom".
VANEK
---
---
13:40:47 31.1.2018
+2
ZCR
: To mi taky trochu sugeruje "byl jedním z řidičů". Možná bych to úplně překopal "cestoval letadlem, které havarovalo" (a pak poslouchal grammar racism o nepravých větách vztažných).
ZCR
---
---
9:17:53 31.1.2018
1 odpověď
+1
VANEK
,
RIP
: asi neodolal bych: "stal se účastníkem letecké nehody" :-]
RIP
---
---
17:24:45 30.1.2018
VANEK
: Celé souvětí působí dost spletitě, tipoval bych, že to bude následek jeho roztětí na dvě věty a následné redakce.
RIP
---
---
17:22:27 30.1.2018
1 odpověď
+1
VANEK
: Nell´estate de 1961 e accaduto un incidente aereo da A.R.-G., doppo il quale il naratore, incolume... atd.
Incolume = bez újmy, accaduto = nehoda se mu prostě přihodila, zažil ji.
Takže not just you :-)
VANEK
---
---
17:08:17 30.1.2018
3 odpovědi
+13
Is it just me, nebo to prostě zní divně?
"V létě 1961 se Alain Robbe-Grillet stal obětí leteckého neštěstí. Vyvázl bez zranění" (prý Eco, Otevřené dílo)
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam