• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ROBERT_PILCH
    ROBERT_PILCH --- ---
    PES: A nejhorší je, že překládají (minimálně jedna z nich) seriály pro děti. Peklo...
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    PES: Řek bych, že jsem už tak starý, že zapomínám, ale na dinosaura se zdaleka nekvalifikuji, takže jsem jen blbý. Zas kdo zapomíná, může být překvapen několikrát. (V případě, že zapomene, kdože to dostal Koniáše za Chrom, tak nemile - nu, moje smůla. Možná dokonce i akrylická smůla. ;D)

    STENNY: Naprosto netuším, ani nevím, jaké slovo tam má autor (autoři?) - pravděpodobně je to někde v popisu Karamona nebo jeho boje, a ten chlap chodí ověšen zbraněmi, ale prakticky nešermuje - když nesráží skřetům hlavy o sebe, mlátí je do zubů záštitou a do týla hlavicí. Třeba autoři zkusili nějaká synonyma, aby neměli pommel osmkrát v odstavci... Třeba překladatelka výjimečně zkusila porozumět tomu, co překládá, a někde si přečetla, že "pommel is a counterweight to the blade"...
    Nebo prostě náhodně generuje slova. Má kupříkladu neskutečný talent pro výrobu vogonské poezie z těch veršovánek, co v béčkové fantasy bývají. :)
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Hruška slúžila ako counterweight (aspoň teda na niektorých typoch mečov). Bohvie čo bolo v originálnom texte.
    STENNY
    STENNY --- ---
    CLAVEN: To mě napadlo, ale podle "tongs" a "common" jsem očekával nějakou divnou jazykovou chybu, ne jednoduchý výmysl. Jak ji napadlo závaží?
    No nic.
    PES
    PES --- ---
    Ještě byl jeden šílený "hroutič stránek" překladů tuším, pokud se po těch 20+ letech nepletu, nějaký Ivo Reitmayer - to také dostalo docela dost i dobrých titulů hodně na frak v české verzi :-/

    Ale obecně stačí vyhrabat výsledky překladatelských Koniášů (např. seznam za 1992-2000 http://interkom.vecnost.cz/2000/20000908.htm ) a seznam překladatelských "supermanů" se rychle naplní :-)
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    STENNY: prakticky určite pommel, teda hruška
    PES
    PES --- ---
    ROBIN_SNNS: No jo, dvě dekády stará historie (člověku to vždy jen připomene jak už je starý a že toho pamatuje nějak moc :-/)
    STENNY
    STENNY --- ---
    ALDARION: Možná budu litovat, že se ptám, ale co bylo původně to "závaží"?

    Škoda, že tam nebyli mluvíci koně. Kůň, mluvící komoňštinou, by už šel...
    ROBIN_SNNS
    ROBIN_SNNS --- ---
    ROBIN_SNNS: Koukám na další odkazy a ta paní zjevně válí:
    Interkom: VYPÁLIT CHROM
    http://interkom.vecnost.cz/1999/19990765.htm#RP_CHROM
    ROBIN_SNNS
    ROBIN_SNNS --- ---
    ALDARION: To asi bude, podle výpisu a reakcí zde, toho má na svědomí hodně. http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=44&t=7665
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    PES: Byl jsem zvědavý, tak jsem si překladatelku googlil. První odkaz je nějaké seriálové fórum, kde se rozčilují, že přeložila "enema" jako "chudokrevnost" v nějaké hodně kontextuální scéně. Pochopil jsem, že to bude asi fenomén. ;)
    PES
    PES --- ---
    ALDARION: Tak Návrat a sestry "Bartesky" byly svého času pověstné... (navíc dodnes se to jméno dá zaslechnout v titulcích filmů u překladů pro dabing)...
    KID_MCHUTT
    KID_MCHUTT --- ---
    ALDARION: speciální trpasličí meč vyrobený podle návodu v komonštině za pomoci kladiva a jazyků - to je imo košer :)
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    Z nudy, nějakého pominutí smyslů či chorobné nostalgie jsem si začal listovat knihami z cyklu Dragonlance, ne těmi hlavními draky jarního a zimního něčeho, ale pozdějšími doplňky - Předehry, Procitnutí mága..., vydal Návrat, překlad Šárka Bartesová. Už originály jsou asi hodně mizerná spotřební fantasy, ale taková úroveň odborného znečitelnění překladem, to se jen tak nevidí! A všechny perličky špatné fantasy z devadesátých k tomu! :D
    Mág sundává tyglík z kahanu párem jazyků, trpaslík mluví komonštinou, válečník má meč s chráničem a závažím...
    VANEK
    VANEK --- ---
    SPIKE411: Zeptal bych se ho, jak mu zní Kamchatka a Chukchové.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    ATUARFIK: Provedu, tavarišč! Ale abych v tom nebyl sám, tak za "stavaj" si to dáš se mnou, zejtra v půl šestý na Karláku. "Agromnaja" nebudu komentovat :P
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    SALVATOR: Za vytičování deset Sajuzů a pětkrát Stavaj strana agromnaja! :)
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    GAARQ: No, taky mě mohlo napadnout, že to bude přesně odpovídající českýmu termínu újezd, kterej se vytičoval úplně stejným způsobem.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    SALVATOR: не стоит благодарности :) уѣздъ - legální akt objížďky území za účelem stanovení jeho hranice; pěkný příklad lexikalizace, když se to pak stalo názvem toho území.

    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    GAARQ: Большое спасибо.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam