• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    RIP: Ke svému zklamání jsem na internetech našla jen jeden odkaz na její jmenovkyni, Ingmar Bergmannovou.
    RIP
    RIP --- ---
    GIINGGER: Dost možné, nesleduju to. Legrační je, že celkově/jazykově to tlumočil velice dobře; ale jestli dělá jeden člověk všechno od organické chemie po kuželkářství, následky tohoto typu jsou nevyhnutelné. Což, pokud jde o menší věci, je myslím o dost lepší, než kdyby to dělal odborník na obor, který to bude mrvit tlumočnicky; jenom tady to je tak základní reálie, že to praštilo do očí.
    GIINGGER
    GIINGGER --- ---
    RIP: Na CT dela vetsinu veci jeden clovek, ne? Nejedly nebo tak nejak, mam pocit. Obcas tam jeste slycham Dana Dolenskeho a Karla Janu, jiny lidi jen narazove, nebo kdyz potrebujou tlumocit zenu zenou, nebo kdyz nikdo z vyse zminenych nemuze)
    RIP
    RIP --- ---
    Ingemar Stenmarková.
    (Dnes na ČT, aneb když si na tlumočení rozhovoru s nejlepší světovou lyžařkou pozvete fakt odborníka.)
    ARCHDRONE
    ARCHDRONE --- ---
    down to earth girl?
    LEGI
    LEGI --- ---
    prosím.. existuje nějaká anglická obdoba českého "holka do nepohody"?
    dík
    ELWERINE
    ELWERINE --- ---
    ATUARFIK: aneb moderni remake stare klasiky, aby byl blize dnesni mladezi a jejich problemum se ztracenymi pomuckami... :))
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Moji studenti nedají ani ránu bez automatických oprav pravopisu. Dnes jsem si například přečetla zajímavou písemnou práci o slavném románu od J.D.Salingera The Catheter in the Rye.
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    PISKVOR:

    ;-)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    PISKVOR: Von to teda ani není jazyk, když na to přijde.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    Mezi brusiči a wikipedisty:



    jazyk se jmenuje Node.js
    MEMNON666
    MEMNON666 --- ---
    SALO
    SALO --- ---
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MEMNON666: Give a man an alien and you feed him for a day. Let a man catch a fisherman and you feed him for a lifetime!
    MEMNON666
    MEMNON666 --- ---
    Fishing:
    You can also catch fishermen who are organized members of the fishermen’s association and own a valid fishing card. You can buy fishing permit at the reception area 1 day and 7 days. We do not sell Alien and Children.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Vždyť si to lidi v překladu z angličtiny pletou pořád...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VANEK: ну что, кафе или кофе, всё равно.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Že ta dnešní mládež neumí rusky, prosím, ale i v anglickém originálu je to dobře (a v češtině naopak spousta dalších chyb).
    Jak probíhala geolokace fotografií Babiše ml. na Krymu? Pomohly sociální sítě a otevřené zdroje - Houpací Osel
    http://www.houpaciosel.cz/...-fotografii-babise-ml-na-krymu-pomohly-socialni-site-a-otevrene-zdroje/
    První a nejzřetelnější jsou nápisy na sítěné látce za Babišem ml. a na židli: кафе (rusky “káva”)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    A tak přišla mi ta slečna taková nějaká přičmoudlá...

    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Jak to je s tím mistrem tesařem...? Teď jsem narazil na úryvek z Congrevovy hry Láska za lásku v překladu slovutného Břetislava Hodka. A opět jsem si připomněl, jaké to muselo být peklo, když si člověk nemohl snadno na internetu dohledávat reálie.

    Has he not a rogue’s face? He has a damned Tyburn face, without the benefit o’ the clergy.

    = Že má zločinecký obličej, viďte... Má zatraceně šibeniční tvář, ani ho žádný kněz nebude chtít doprovázet na popraviště.

    Well... benefit of the clergy (privilegium clericale) je právní institut, kde člověk může žádat zmírnění trestu, pokud prokáže, že je duchovní, nějak vzdělaný, nebo prostě alespoň trochu gramotný. Kdo nemá benefit of the clergy, je prostě hlupák, nevzdělaný, negramotný ignorant. Ale dávám body za fantazii, to ne že ne...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam