GAARQ: Interwiki to má, of all places, jen v ruštině a ukrajinštině (lučina, resp. skipka); jo a ještě čuvašštině ("Хăйă (выр. драночка)", ať se to čte jakkoli). Kdyby chtěl člověk přesně rozlišovat a připovzdělat čtenářstvo, klidně by šlo "rákosovou louč".
GAARQ: Sádlem pokrytá rohož fakt není raně středověký molotov;
https://en.wikipedia.org/wiki/Reed_%28plant%29 je prostě rákos. Zjevně i autor měl potřebu vložit vnitrotextovou vysvětlivku, cože to vlastně takový rushlight je.