úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
rozbalit záhlaví
ZCR
---
---
14:20:30 4.12.2023
+3
LEGI
: idiomatické je i 'na mále', ale to chce většinou ještě sloveso
SPIKE411
---
---
13:53:07 4.12.2023
+4
LEGI
: těsné, o fous, o chlup, o vlásek, jen tak tak, zprdeleklika?
LEGI
---
---
13:50:54 4.12.2023
2 odpovědi
přátelé, jak byste ideálně v jednom adjektivu přeložili "close call"?
NELLAS
---
---
23:56:15 17.11.2023
+1
WOLFGAR
: To by pak vysvětlovalo, proč hned na další stránce ženy propadly "histerii".
WOLFGAR
---
---
23:24:01 17.11.2023
1 odpověď
+1
ATUARFIK
: Mohlo byt hur, jeste jim take mohlo vypadnout b.
NELLAS
---
---
18:36:43 17.11.2023
ATUARFIK
: Já též. A omlouvám se za velkou rozmazanost, na mobilu to vypadalo přijatelně.
ATUARFIK
---
---
18:36:07 17.11.2023
2 odpovědi
+13
NELLAS
: Jakožto introvert s člověkem, který se stal obětí objetí, plně soucítím.
NELLAS
---
---
18:23:51 17.11.2023
1 odpověď
+9
Tahle knížka je hrubek plná, ale tohle je takové kouzelné.
NELLAS
---
---
9:52:56 17.11.2023
+2
TOOMIX
: Jo, to je dost omílaná chyba.
PRAASHEK
---
---
9:48:53 17.11.2023
ZCR
: to teda jo :)
ZCR
---
---
9:47:22 17.11.2023
1 odpověď
RIP
: (no, jestli je tohle reprezentativní vzorek stylu, jakým je to přeložené, tak potěš nimbus, tvé jméno jest klopotnost!)
RIP
---
---
9:15:44 17.11.2023
1 odpověď
+8
TOOMIX
: To se probíralo už před řadou let, zajímavější by bylo, jestli je to tam furt a neopravené i v ještě novějších vydáních (u megaselleru typu HP "čtvrté vydání" asi neznamená "o léta později").
TOOMIX
---
---
9:14:41 17.11.2023
PRAASHEK
:
F1GURK4
:
SARGO
---
---
9:11:52 17.11.2023
+5
F1GURK4
: Nejhorší mi na tom ani tak nepřišla existence těch fazolek, jako že někdo ví, jak chutná ušní maz...
F1GURK4
---
---
9:08:38 17.11.2023
2 odpovědi
PRAASHEK
: To je o tom, že mají bonbóny (fazolky) s různými příchutěmi. Třeba nudle z nosu, smradlavé ponožky a samozřejmě i dobré příchutě. No tady si vytáhl příchuť ušní maz, přeložené jako vosk do uší.
PRAASHEK
---
---
8:40:59 17.11.2023
2 odpovědi
TOOMIX
: a jak zněla celá ta věta, resp celý odstavec (ať je komplet souvislost)?
TOOMIX
---
---
19:34:30 16.11.2023
3 odpovědi
+8
Harry Potter a kámen mudrců, 4. vydání.
V originále tam bylo jistě "earwax", což se rozhodně nepřekládá jako vosk do uší
ATUARFIK
---
---
19:07:48 20.10.2023
+4
SPIKE411
: Jestli je to o rozvodech a sousloví "tie the knot" je v jedné větě se slovy "black plastic bag" a "her alibi", tak třeba je správně i ten doslovný překlad. :)
SPIKE411
---
---
11:01:50 20.10.2023
1 odpověď
+7
VANEK
: Eee… OK, jsem si to přečetl znovu (potřetí) a ono tam
je
protipodvodovým
. Mi už asi jdou oči šejdrem. 🤦♂️
Tak tímto se překladateli i místním omlouvám.
(Ale ty doslovně přeložený idiomy tam teda jsou. Fakt. Nekecám.)
VANEK
---
---
10:57:06 20.10.2023
1 odpověď
+1
SPIKE411
: To je hodně daleko, já bych to viděl spíš na překlep a autokorekt z doslovného "protipodvodovým" (ne-li dokonce protipodvodím? ;)
SPIKE411
---
---
9:31:25 20.10.2023
1 odpověď
+1
„Upozornění na neobvyklou aktivitu,“ zaslané protipovodňovým oddělením Visa.
(str. 86; překlad Jan Kozák; předpokládám, že se přehlédl a místo fraud department přečetl flood department)
Je to plné doslovně přeložených idiomů, nějakou stránku před tím „tie the knot“ prostě jako „zavázat uzel“, ale byly tam vypečenější.
Přehodnocení nevěry - kniha pro každého, kdo někdy miloval | Databáze knih
https://www.databazeknih.cz/knihy/prehodnoceni-nevery-kniha-pro-kazdeho-kdo-nekdy-miloval-396414
Přehodnocení nevěry | Levneknihy.cz
https://www.levneknihy.cz/prehodnoceni-nevery.html
ROBIN_SNNS
---
---
18:25:19 8.10.2023
+1
Filip Ženíšek - Cyberpunk 2077
Tlačítko výtahu Alley = Alej (místo Ulice)
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam