ROBIN_SNNS: Aaa... to je jeden z mych nejoblibenejsich filmu, ale nikdy jsem ten dabing neslysel a je to bolestivy zazitek. Ano v ramci pribehu nemohli samozrejme pouzit existujici cesky preklad, ale sesla se jim nestastna volba daberky co neumi zpivat a prekladatele co nema strevo basnicke ani hudebni. Problem je, ze to urcite prekladali z anglictiny a uz ten anglicky preklad je dost mizerny.
Pro ty co film neznaji nebo si ho nepamatuji - cela pointa je, ze Shizuku je zacinajici autorka pise na tu pisnicku vlastni text a v japonstine krome toho, ze je ten text velmi poeticky a reflektuje jeji roli ve filmu a vztah k domovu tak ma proste i jen ukazat, ze ma talent a potencial jako budouci autorka. V anglickem dabingu to uz kvuli spatnemu prekladu dost pokulhava a v cestine uspesne podkopava sdeleni celeho filmu protoze kdyz to divak slysi tak ma chut ji poradit at prestane blaznit a poda si prihlasku na ekonomku.