• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    MYYSHAOrder of the Stick
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    jaky skore omg ? snad level ?
    nebo uroven... ale skore ne-e :D
    DARMONLOR
    DARMONLOR --- ---
    STILGAR: Nestyďme se za ta krásná, zvučná slova :)
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    DARMONLOR:
    Oboje překládal kostlivec z Kashyyyku, takže přesnější info ode mně nedostaneš. Každopádně moje zábrany proti používání vulgarismů v překladu sou podstatně nižší než jeho, kurva. Do pyče. Yebal to goro mŕtvy pes do čreva. A tak vůbec, mrdky!
    DARMONLOR
    DARMONLOR --- ---
    Jen jedna rejpavá, Kurva znělo moc sprostě ale Kurvadrát ne? :D
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    Jó, pokuď by to třeba nekeho zajímalo tak sou nahozený všecky díly do 138, potom 140,143,145,146.
    Nekerý sem dělal já, ale nepamatuju si kerý, skleróza je děvka a otvírat se mě je qůli temu nechce..
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    EVILMIND:
    zajímavá myšlenka, ale stejně té blbosti v republice nikdo nerozumí..
    NAVARA
    NAVARA --- ---
    MYYSHA: musi byt vhodne emocionalni rozpolozeni :)
    NO_ON
    NO_ON --- ---
    Tak díl 123 opět velmi zábavný.. :)) Já to prostě žeru..! :)
    EVILMIND
    EVILMIND --- ---
    117 - nerika se cesky inningum spis smeny, nez odpaly?
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    ad 104: Napsat tam přímo kurva mi přišlo moc sprostý... To se doufám vsákne
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    Roleplaying nechal jsem nakonec, stejně máš recht že to každej zná...
    Už sem dlouho nenapsal NAVARA, btw.
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    MYYSHA: Aah, tak ne "woe", ale "kuwa", dil 104. Ja vedel, ze me to nekde hryzlo do oka :o)

    STILGAR: Finalni rozhodnuti je pochopitelne na vas, ja jsem jen hlas z davu :o)
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    Roleplaying sme konzultovali, myyyshu napadlo tohle a mě se to vcelku líbí...

    rozhodně lepší než ten lich, ŽE
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    Krvavá kryso: Kde přesně Belkar říká "woe"? Za zbytek dík, ale tohle jsem fakt nenašel a bylo by mi to též proti srsti...

    126, 127, 130, 131, 132, 133 in place (poslední 4 by Stilgar)
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    STILGAR: Vitaj :o)

    Mel bych drobne rypance...
    125- preklep - Belkar hulaka "Kazdy dostal uroven navic, jen na ne", pak povidka z detstvi "would be accepted" bych prelozil spis jako "...ve velkyho silnyho dobrodruha, vydat se do sveta a stat se uznavanym" nez jako " ...sveta, ktery mne prijme"
    Pokud je pouzita takovoa vec jako "Woe" u Belkara (coz je me osobne proti srsti, ale proti gustu... ^_^...mohu byt rad ze vubec nekdo preklada ), mozna by bylo na miste zachovat "roleplaing" namisto "ponoreni se do role", nebot tento komiks je, priznejme si, urcen uzce vyhranene komunite lidi majicich co do cineni s rpg hrami a dle mych zkusenosti je rozsirenejsi, a tudiz i ztravitelnejsi onen angloismus nez doslovny cesky preklad.
    Se zbytkem spokojen :o)
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    Buďtež pozdraveni, patetičtí nohsledové myyyshovi.
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    MYYSHA:
    121) nevím, na ani => nevím, já ani
    NAVARA
    NAVARA --- ---
    MYYSHA:
    121) zraněňý => zraněný; necte => do smyslu neumi cist - neni schopno precist; nezvykle ohromne => nezmerne, nemale; ma cest => cest; pirat => piratka; erotickou => smyslnou; vic pokladu => dalsi poklady (neco jako ktery/jenz, je tam dvakrat za sebou "more", tak uzit dve ceska slova stejneho vyznamu);
    122) casu se pripravit => casu na pripravu; mala mesta => malomesta
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    121, 122 in place
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam