• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    MYYSHAOrder of the Stick

    Diskuze o komixu Order of the Stick a jeho překladu

    Nejnovější přeložený díl

     

    Seznam epizod v originále

    Český web

    RSS Hůlkový řád

    rozbalit záhlaví
    HARALD
    HARALD --- ---
    ZAPPO: záporáci nemají kam s vtipností chodit
    ZAPPO
    ZAPPO --- ---
    No, tak bud jsem malo na drogach nebo jdou Zaporaci s vtipnosti tak do hajzlu, ze je lepsi cist Hulana...
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    Novy dil v originale vyborny :o)
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    MYYSHA: Já vím, je příliš hodná ... měla ho dávno skopnout z káry do škarpy :-)
    PEPAZDEPA
    PEPAZDEPA --- ---
    MYYSHA: EE, Celie, že je tam vůbec zavlekla, že chtěla oživit Roye... Jenže ta se schovává v kumbále. (zatím)
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    KENJIRO: Krom toho si to Haley zaslouží.
    NO_ON
    NO_ON --- ---
    Belkar rullez, dyt von sodu ani nedostaval, jen furt blil, uz to zacinalo byt nudne.. jak sviha tema svyma mecikama, tak je to mnohem vic zabavnejsi .)
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    A to jsem doufal, že ten mrňavej zelenej hajzlík bude dostávat sodu aspoň tak dlouho, jako Roy nebo Haley :-(
    FIONOR
    FIONOR --- ---
    Belkaar is Back!
    NAVARA
    NAVARA --- ---
    GUMBA: anzto si sotva pamatuji, co jsem mel k snidani, tak druhe kolo cteni (v cestine) pro mne byl vesmes novy komiks :)
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    GUMBA: Jsou momenty, kdy jsem za cestinu rad, napriklad v extremne ukecane pasazi o zlem uzlu.
    Jinak sleduju oboje podle nalady a porovnavam.
    Momentalne se tesim na kazdy novy dil, takze sleduju original.
    GUMBA
    GUMBA --- ---
    Btw. co vam sedi vic, original nebo preklad?
    Mne tam ta cestina proste moc nesedi, i kdyz mozna to je zpusobeno tim, ze jsem obecne dost alergicky na napr. cestinu ve hrach. Tim nechci rict, ze je cesky oots preklad spatny, naopak - celkem se mi libi prevadeni ruznych dialektu do cestiny.
    MYYSHA
    MYYSHA --- ---
    HARALD: Protoze nasi prekladatele jsou pomali gramlove.
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    Tedy, novy dil je obstojne peklo, tedy ted vubec to ma spad.
    Nechutne naturalisticke: "Brainy Pete" ..@Thunk! Thunk! Crack!! Squilch."
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    HARALD: Aby se bylo na co těšit :-D
    HARALD
    HARALD --- ---
    Proč je český překlad pořád 3 díly za originálem?
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    GUMBA: Halelluyah. Stejne jsem je projel, krome montypythonovskeho vtipu to za to prilis nestalo :o)
    GUMBA
    GUMBA --- ---
    GUMBA: Chci rict: nepotrebujes projizdet predesle dily :)
    GUMBA
    GUMBA --- ---
    BLOODRAT: Jestli mam na mysli totez, co Harald, tak ti staci zakladni znalost Monty Pythonu. Konretne jde o referenci na scenu z Holy Grail.
    STILGAR
    STILGAR --- ---
    BLOODRAT: Děj v záporácích? Neco mi uniklo?
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    HARALD: Tohle je pripominka na zabiti, ted abych si projel sedesat chybejicich dilu Zapornaku, abych se dostal zpet do deje a ocenil vtip.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam