FIN: Nemluvil jsem obecně, ale konkrétně o českém oots. Překlad se mi zdá není úplná sračka (nejsem odborník, můj jazykový cit a nadání pro jazyky jsou mizivé, tedy se neodvažuji více soudit. Mě tato úroveň, jako běžnému uživateli, dostačuje.) a zcela plní svou funkci, a to zpřístupnit tohle dílo lidem, kteří anglicky a česky mluví jako černoši.(třeba mě)
Pokud by se uvažovalo o vydání, znamenalo by to další velký kus redakční práce, včetně revidování překladu. Profesionálem.
Ad podvod.
Ano, máš recht. Já jako sobeček s radostí budu dostávat další díly mailem potají.
Ale daleko raději bych byl za legální vydání, uveřejnění. Doufám, že se autoři/překladatelé pokusí o všechny možnosti. A pokud bude v mých možnostech, rád nějak vypomohu. Ale proto tady ta diskuse je, ne?