ASHRAK: Hmmm, ale to je, když jich tam chodí hodně, ne? Já bych spíš potřebovala vyjádřit, že chodili jeden za druhým, v řadě - v ruštině je na to obrat по цепочке - jako "po řetízku"... Pořád mám takový divný pocit, že na to musí čeština taky nějaký obrat mít, ale furt mi to uniká... "Jako na provázku" asi nebude ono, žejo?