• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    PATISLAVJak bylo to slovo?

    Jak bylo to slovo?

    Píšete?
    A stává se vám, že si za nic na světě nemůžete vzpomenout na nějaký výraz, slovo, označení nebo jméno?
    Nenapadá vás to správné synonymum či přirovnání?
    Zeptejte se v tomto klubu a pokud vaše vysněné slovo existuje, jistě se ho tady dozvíte.
    Rychlost odpovědi se v tomto klubu dvojnásob cení!
    rozbalit záhlaví
    FIN
    FIN --- ---
    ZMYJKA: nevím, proč zavile odmítáš patrně nejvhodnější variantu s kaší: padavka neříká nic o tom, zda je je dotyčný prosťáček. naopak, i prosťáček nemusí být žádná padavka - je prostý, ale zdatný. chceš-li zdůraznit nefyzickou kvalitu, padavkou se ti rozhodně spíš nepovede. zkus mi to věřit.

    když je někdo "dobrého rodu", vůbec to v češtině nic neříká o jeho intelektuální či fyzické kvalitě. u nás byla šlechta spíš považována časem za poněkud dementní (vyjma pohádek:)

    pokud nejsi "(s)prostý lid", tak jsi "dobrého rodu" (měšťan, šlechtic atp.), případně specifičtěji "urozeného rodu", takže nejsi například "ze selského těsta". ale to říká o původu, o ničem dalším.
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    FIN: Věchejtek už je asi moc na fyzickou sílu...

    V té ruštině to původně znamenalo, že není z prostého lidu (lýkem šil prostý lid) a posléze to přešlo na "není to prosťáček, má na to" - spíš obecně psychicky, než vyloženě inteligenčně nebo fyzicky. Ta padavka je asi zatím nejpřesnější... ale furt mě pronásleduje takový matný pocit, že v češtině přece je taky něco co původně souviselo spíš s původem, rodem a až posléze přešlo na schopnosti... Jenže je možný, že ten pocit mám z ruštiny - v tomhle je ta podobnost slovanských jazyků zrádná.
    FIN
    FIN --- ---
    a výrazy

    (po)jedl vtipné kaše (INT)
    není věchejtek (STA)

    celkem staré / tradiční jsou
    FIN
    FIN --- ---
    totiž "padavka" (ta), ne ty padavky, můj překlep. jde o to, co chceš:

    chceš-li zvýraznit inteligenci dotyčného / vtip / důvtip, tak jednoznačně klasiky:
    (po)jedl vtipné kaše
    má za lubem
    má za ušima
    není (žádný) utřinos

    chceš-li zdůraznit spíše výdrž, zdatnost, případně sílu, prostě víc fyzické kvality než intelektu:
    není padavka
    není ořezávátko
    není věchejtek
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    FIN: Jo, to je lepší. A padavky by taky šly. A není na to něco, co zní tak trochu víc archaicky?

    Rusové říkají "není lýkem šit", tak něco takového?
    FIN
    FIN --- ---
    není to žádné ořezávátko
    FIN
    FIN --- ---
    ZMYJKA: použít se to tak může, nicméně to není výhradní použití. v pohádkách a pověstech je to standardní úsloví vyjadřující důvtip (fištrón) dotyčného. "Jenže milý Honza jedl vtipné kaše..." bla bla bla a přečůral pana správce. naprosto běžné.

    není bábovka, není padavky, není to žádný utřinos...
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    FIN: To je něco jiného, navíc se to myslím používá spíš ironicky, ne? Jako "tys zas snídal vtipnou kaši, co?"
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    Případně že za něco stojí, že na to má, že zkrátka není bábovka...
    FIN
    FIN --- ---
    ZMYJKA: (po)jedl vtipné kaše například.
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    Tak tu mám ještě jednu "pátrací akci" - hledám české rčení, které by vyjadřovalo, že dotyčný není žádný prosťáček... Mám neodbytný pocit, že něco takového existuje (a ve více exemplářích), ale ne a ne si vzpomenout.
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    RANDOM_NIGHT: Ty jo, to "od dobra utíkej, zachráníš se před zlem" nezní vůbec špatně, děkuju :)
    Sice to asi nakonec vyhraje každý dobrý skutek bude po zásluze potrestán, protože se mi to víc hodí do kontextu, ale ješte si to nechám projít hlavou...
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    ZMYJKA: řekl bych, že víc se už nepřiblížíme. Přísloví bývají málokdy cynická :)
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    Tak zatím se nejvíc blíží "Každý dobrý skutek bude po zásluze potrestán."
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    Jo a "čiň čertu dobře, peklem se ti odmění" je blíž, ale taky to není ono :/
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    Nenapadá vás někoho přísloví, které by vyjadřovalo následující: "nechceš-li dostat zlo, nekonej dobro"? Podej čertu prst se nehodí a nic jiného mě nenapadá :/
    ZMYJKA
    ZMYJKA --- ---
    PATISLAV: Kompjůtry jsou ňuňu, bez těch by to nešlo :) (pardon, hrabe mi z překládání, děkuji všem za cenné rady...)
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    WIKINKA: to záleží na kontextu, automatizace je širší pojem a může se obejít zcela bez kompjůtrů :)
    WIKINKA
    WIKINKA --- ---
    Zmyjka - imo je nejbliz (resp. je spis pouzivana nez komputerizace) ta automatizace, jak rika Omikronn :)
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    V oboru IT je to slovo celkem časté.
    OMIKRONN
    OMIKRONN --- ---
    ZMYJKA: Mě to zas tolik nezaráží - jsem zvyklý na podobné slovo (v určitých kruzích nepříliš vzácné): "komputační" (computational). A to se čte tak, jak se to píše. Ale je pravda, že s komputerizací jsem se nesetkal... Přemýšlím o případné náhradě a napadá mě tak leda "automatizace", která v závislosti na kontextu může, ale nemusí být vhodná.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam