ILLUZE: mám takový pocit, že bilingvní děti jsou v pohodě, protože sice na ně lidi mluví více jazyky, ale je to konzistentní - takže česká maminka mluví česky, německý tatínek anglicky a švédská babička švédsky.
Mluví na to dítě sice zjednodušeně, ale používají spoustu hříček a písniček a podobně v tom jazyce, ve svém rodném jazyce. Ty sice vypadají jako pakárničky ale než dítě zjistí co to ta řeč je a jak to fungujue (což trvá tak ty dva až tři roky), tak všechny ty paci paci pacičky hodně pomáhají - je to jednoduché, rytmicky, zapamatovatelné, opakuje se to v jasných situacích a popřípadě se s nimi dá zaimprovizovat a na již známé téma. Což se v cizím jazyce dělá špatně - hlavně i kdybys dětské říkanky nastudovala, tak pořád máš někde vzadu v hlavě zakódované ty co ti tam vpašovali tvoji rodiče...
A pak dítě ještě chytá strukturu toho jazyka, když na sebe mluví dospělí. I když nerozumí o čem, tak to slyší a v mozku to něco dělá. Zážitky rodičů z tohohle klubu
[ Dětské perly ] budiž mi důkazem ;-)