• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    PROMETHEACROSSING BORDERS - dvojjazyčné partnerství, aneb jak spolu mluvíte?
    SHPAGIN
    SHPAGIN --- ---
    Některé kultury popisovanou ironii nemají. Japonská manželka si na to musela zvykat.
    ANEZAK397
    ANEZAK397 --- ---
    PROMETHEA: No nevím. Přítel je Francouz, mluvíme spolu anglicky a ryjeme do sebe (do určité míry, ne tak abychom si ublížili, ale ani jeden nejsme vztahovačný) děláme si ze sebe legraci. Samozřejmě vás neznám, ale myslím že tyhle věci neznají národnosti. Není to náhodou tím, že jsou buď tvoje poznámky přes čáru nebo on je na ně přehnaně citlivej?
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    Nemci a ironie...je tu nekdo, kdo se bavi s partnerem nemecky a je trochu ironickej?
    Mam pocit, ze u me to neni (ve srovnani s ostatnima ceskyma kamaradama) zadna prehnana ironie, ale pravidelne se kvuli mym nevinnym poznamkam (ktery by v Cechach znamenaly akorat oboustranny zasmani) hadame....muj muz to chape jako nevyzadany zle mineny komentare...
    (bavime se v nemcine, uz mluvim fakt dobre, ale jak ty komentare vyznej pro Nemce vubec nedokazu odhadnout...)

    klidne i zkusenosti s jinejma jazykama (dik)
    DINE
    DINE --- ---
    LORAIN: ano to resim se dcerou, mluvime spolu francouzsky a to nema ani ve skole (4. trida), ani v jazykove kurzu to by bylo za nic... ja ji ucim sama od malinka, ale to slo jen protoze mam spoustu materialu a francouzstinu normalne ucim detem (hlavne bilinguilni, ktery prave nemaji fr ve skole a potrebujou s tim trenovat individualne)...
    CROSS
    CROSS --- ---
    LORAIN: staršímu synovi je teprve pět, takže to neřeším. Plánuju se tomu začít věnovat, až pobere základy gramatiky, čtení a psaní toho primárního školního jazyka. (Za rok, dva.)
    LORAIN
    LORAIN --- ---
    Řešíte s dětmi nějak jazyk, kterým mluví s jedním rodičem, ale jinak s ním nepřijdou do styku v rámci školní výuky? Jako že čtení, psaní, gramatiku atd.?
    Přijde mi, že přihlásit je do nějakého jazykového kurzu je na nic. A nevím moc, jak na to.
    LAURA
    LAURA --- ---
    PROMETHEA: v takhle nízkém věku moc nelze soudit. Moji synové jsou aj/čj a u obou vždycky zhruba do dvou let převládala angličtina, ačkoli s jedním jsem byla doma já a s druhým muž. Prostě víc user-friendly jazyk. Dneska jsou kluci staří 3 a 6 let a oba mluví česky a anglicky srovnatelně, odlišují gramatiku atd. Zajímavost nicméně je, že kluci spolu dotěď mluví anglicky (pokud je debata jen mezi nimi), a to tak nějak přirozeně a bez ohledu na okolnosti.
    BAARKA
    BAARKA --- ---
    PROMETHEA: s tou byrokracii, co jsem si ted uzila se svatbou, a vyrziovanim dokladu, tak tohle byl vlastne nejjednodussi pocin - zatim. Porad cekam, az nam doruci ten rodny list - posilaji to i do Nemecka..takovy servis jsem vazne necekala..:)
    BAARKA
    BAARKA --- ---
    PROMETHEA: my mluvime doma anglicky a s moji dalsi rodinou francouzsky...ta zije nekde kousek vedle Crosse...ted jsme tam byli na navsteve a zase me to tam tahne:)) ty hory, ty jezera:)) (ta francouzstina:)
    CROSS
    CROSS --- ---
    PROMETHEA: my máme přímo na oddacím listu i příjmení dětí, brali jsme se v ČR, už je to teda drahně let. Je to čirá teorie v tuhle chvíli, ale taky jsem si říkal, že bych to hrál na zapsání jména v cizině (a na jméno po manželce).

    Toho papírování se neboj, zvlášť pokud nejsi pod tlakem (jako že potřebuješ pro dítě nezbytně pas a podobně), na papíře to vypadá nepříjemně, ale kromě cestování na konzulát a poněkud delších termínů na všechno byl jediný reálný problém s fotkou dítěte na pas, to je krapet loterie.
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    CROSS: u svatby jsem podepisovala jenom to, ze si chci pro sebe nechat prijmeni v citojazycny forme, tak jak je v nem. oddacim listu. Jinak bych automaticky dostala -ova

    Kdybyste meli holcicku narozenou v cizine, tak by se to resilo az pri zapsani jejiho cz obcanstvi

    Nevim, jak by to bylo, kdyby se narodila v Cechach. Ale ta moznost "upravy" prijmeni je vzdycky, a vas duvod jednotneho rodinbeho jmena je urcite dostatecnej
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    BAARKA: pokud nemecky nemluvis, tak bych rekla, ze to budes mit snazsi, pac dite bude vedet, ze mu nerozumis a bude se snazit-moje tuhle motivaci nema, stejne jako Crossuv mladsi syn :(
    A jak mluvite s manzelem jestli se muzu zeptat? To bude totiz jeste zajimavy diky tretimu jazyku
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    BAARKA: super, mam skvelou pani prekladatelku v praze, tak to s ni domluvim. A apostily tady dava Regierugspräsidium, a da se to poslat a nechat si poslat...
    Dekuju vsem za dodani odvahy poustet se opet do byrokracie :))
    BAARKA
    BAARKA --- ---
    PROMETHEA: nebo nejakou takovou agenturu...

    s tim mluvenim deti - ja tim asi budu trpet, protoze ja nemecky nemluvim, takze doufam, ze bude mluvit cesky...primarne - ale nejvic je se mnou..tak snad..
    BAARKA
    BAARKA --- ---
    PROMETHEA: ani neni potreba mit formular, jen podpis obou rodicu.
    apostilu na nemecjy dokumenty ziskas v nemecku - orelozit jsem to nechala v cr..vyjde to levneji - notarsky preklad. delam to pres skrivanka..
    CROSS
    CROSS --- ---
    PROMETHEA: ač otázka nebyla pro mě, já jsem si nechával dělat překlady rodných listů z francouzštiny v Čechách (je snadnější sehnat překladatele z francouzštiny v ČR než překladatele do češtiny ve Vaudu). Apostila u rodného listu nebyla takový problém, stačilo zjistit, kdo ji tady vydává, poslat jim tam rodný list a poslali to svižně zpátky i se složenkou, jestli si dobře pamatuju. U Němců bych čekal, že to taky půjde jako na drátkách.

    Jinak při podepisování papírů na svatbě upřesňuješ i jména dětí, jestli se s tím dá dělat něco potom, to by mě samotnýho zajímalo. Kdybychom si někdy v budoucnosti pořídili holčičku, znamenalo by to, že budeme mít v rodině tři různě znějící příjmení (protože manželka si nechala svoje, a děti se jmenují po mně).

    PROMETHEA: můj mladší syn (3r) sveřepě odpovídá na všechno francouzsky. Už od nízkého věku je jasné, že rozumí všemu, česky i rusky, ale aktivně mluví v podstatě jen francouzsky (školka). Starší (5) už to i v tomhle věku rozlišoval podle toho, s kým mluvil. Je to prostě individuální. Každopádně mě to nechává v klidu, mluvím na oba pořád česky a uvidíme.
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    jinak nevim, jestli jsem to tady zu psala, ale u moji dcerky zatim v souboji cestina/nemcina vyhrava na plny care nemcina =(

    zatim teda nemluvi moc (1 rok a ctvrt), spis jednoslabicne, ale tendence se vypozorovat da. cesky s ni mluvim jenom ja. manzel a babicka, ktera ji hlida 2x tydne, s ni mluvej nemecky. babicka je opravdu edukativni, a celej den s dcerou mluvi (narozdil ode me, ktera delam obcas i jiny veci :)

    vidim na ni ale, ze mi vsechno rozumi, jenom nevi, jak ty cesky slozity slova rict....
    a taky kdyz jsme s kamaradama, detma na piskovisti, s rodinou, tak mluvim i ja nemecky, i s ostatnima detma, a to je pak slozity drzet se konsekventne pravidla jedna osoba=jeden jazyk
    jen takovej povzdech ....
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    BAARKA: tak to zni docela ok - ja kdyz nekde ctu "apostila", tak se mi do toho apriori nechce :)
    ty preklady nemeckejch rodnejch listu jste meli delany ceskym nebo nemeckym prekladatelem?

    s tim -ova u holcicky me varovali pri svatbe - je na to nejakej extra formular, tusim
    BAARKA
    BAARKA --- ---
    PROMETHEA: ja to resila pred cca dvema mesici a bylo to celkem jednoduchy, nemecky rodny list ditete a manzela jsme meli prelozeny s apostilou, pak oddaci list (ten mame cesky), stacilo dojit na Mč Prahy 1, kde nam vystavili na pockani osvedceni o ceskem obcanstvi, s tim jsme slo vedle do mistnosti, pani ma na starosti komunikaci s Brnem, odevzdali jsme dcery rodnz list a to pani poslala do Brna na mezinarodni matriku a ted cekame az nam poslou (do Nemecka) jeji cesky rodny list. Pokud mas dceru a prejes, aby nebyla - ova, tak je treba vzit manzela nebo mit overenou plnou moc.
    MAGDALENA
    MAGDALENA --- ---
    LUUCA: Autoskolu zajima pouze jestli ma povolen pobyt v CR, mne jen ofotili prukazku a vic neresili. Nijak jsem nevyhledavala skoly pro cizince :-)
    Spis je pak problem s vydanim ridicaku, ale i to je v pohode pokud ma trvaly pobyt.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam