BLOODRAT: jump right into the watter: obdoba českého "skočit do toho rovnou po hlavě". Pak jsem ještě někde slyšel nějakou frázi s "emerge just from the deep" nějak ve smyslu "říct to narovinu", ale to si už popravdě nejsem moc jistej... pokud jo, pak by to v tomhle kontextu mohlo bejt obdoba českého "vyplivnutí" z fráze "tak už to vyplivni".
Každopádně chlapec vyleze ze skříně tak, že tim do toho skočí hned po hlavě (...??a pak se před rodiči vynoří rovou z hlubiny a rovnou to na ně vyplivne??...)