• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    KOMATSUAdvaita Vedānta अद्वैत वेदान्त
    JUNIPETRUS
    JUNIPETRUS --- ---
    hele novy klub:-)
    WOPICE
    WOPICE --- ---
    a bude? :)
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    Možná by se mělo. :)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    Smí se tu hovořit o vlastní advaita zkušenosti nebo by se mělo? ;)
    DAWYT
    DAWYT --- ---
    doporucuji http://www.advaita.cz/page/3489.knihy/ -> Šrí Nisargadatta Maharádž - JÁ JSEM TO (je tam i ukazka)
    DJAMILA
    DJAMILA --- ---
    BAJO
    BAJO --- ---
    NOXNOCTIS: No a plánuješ to někdo na netu vystavit, nebo nějak zpřístupnit veřejnosti? A čistě pro jistotu, pokud ano, kde :-) A pokud ne, jaké s tím máš tedy plány?
    BAJO
    BAJO --- ---
    KOMATSU: Jen aby to nevypadalo, že jsme to přešli, jak už jsem psal, do pondělí mám nějaké povinosti ve škole, zuřivě dopisuji seminárku, potom se na to podívám a snad se k tomu i nějak užitečně vyjádřím :-)


    NOXNOCTIS: Pěkné, máš toho více? :-)
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    Šankarův?
    DAWYT
    DAWYT --- ---
    prave jsem objevil v auditku s meditacnimi filmy. Clovek kouka na reklamy, tak proc ne tohle:)

    Who's Driving the Dreambus? A feature documentary http://www.whosdrivingthedreambus.com/trailermedium.html
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    A můžeme začít menší invokací:

    Srdce a mozek

    O těchto devíti verších Bhagaván pravil: „Když jsem pobýval v jeskyni Virúpakša, přišel jednoho dne Najána s chlapcem Arunáčalou. Studoval právě ve škole poslední třídu. Zatímco jsme s Najánou rozmlouvali, chlapec se posadil k nedalekému keři. Naslouchal našemu rozhovoru a napsal devět veršů v angličtině, zachycujících podstatu naši rozmluvy. Tyto verše byly dobré, tedy jsem je přeložil do tamilštiny…“

    1. Srdce světa (Šrí Bhagaván) a mozek světa (Kavjakantha) začali rozmlouvat v nádherné posvátné jeskyni (Virúpakša). Všichni, kdož slyšeli jejich slova v onom okamžiku, oněměli jako sloupy.
    2. Světlo Slunce, zářící jako srdce tohoto světa, osvětluje měsíc na nebesích; a tento měsíc, taktéž, daruje světlo této zemi.
    3. Stejně tak Upanišady, přicházející z úst Muniho (Šrí Bhagaván), jehož příbytkem jest Srdce oslovující Pána (Kavjakantha), jehož příbytkem je mozek, byly taktéž námi slyšeny tak jako je světlo přijato zemí.
    4. Tak jsem nemohl jinak, naž zapsat, jakkoliv neobratně, posvátná slova pravdy, kterou jsem slyšel. Pokud se mne zeptáte: „Proč jsou tato slova Pravdou?“, odpověď zní: „Protože taková je Pravda“.
    5. Já, tolik nevědomý, zde pouze neobratně drmolím to, co Šrí Ramana, Mahá Mauni, láskyplně učil o Srdci a mozku, slova tajnější, než jakýkoli spis.
    6. „Tak jako snímky filmu jsou zobrazovány promítačem v sále jako pohyblivé obrazy na plátně,
    7. „stejně tak je atomickým vásanám v Srdci dána forma mozkem a je jím promítána, skrze pět smyslů, následkem čehož se tyto vyjevují před námi jako překrásné scény mnoha druhů.
    8. „Strávil jsem všechny tyto dny ponořen v Srdci a tehdy, když jsem vyšel z onoho Srdce do světa, nalezl jsem cestu zpět do tohoto Srdce skrze mozek, naleznuv tak metodu i pro ostatní.“
    9. Tak Šrí Ramana ukončil svoji promluvu; jeho čistá slova, zde zmíněná, se vtiskla do mysli Pána (Kavjakantha) a bylo jim správně porozuměno taktéž i námi.
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    Tak se mi dostala do rukou tato kniha ve které jsou překlady některých Ramanových překladů ze sanskrtu do tamilštiny, včetně některých Šankarových prací. Možná bychom ohledem interpretace mohli začít právě nějakým kratším Šankarovým textem, jelikož Vivékačudamani je trochu delší a je to v podstatě už docela pokročilý text...
    BAJO
    BAJO --- ---
    Religionisti určitě znají, ale hádám, že to tu nečtou jen religionisti. V religiu 1996/1 vyšel docela zajímavý članek Mistr Šankara kontra buddhismus: http://www.phil.muni.cz/relig/religio1996-1.pdf , myslím že je to zajímavé jak pro fanoušky védanty, tak i případně pro fanoušky buddhismu.
    BAJO
    BAJO --- ---
    DAWYT: Nějaký český překlad je zde: http://www.advaita.cz/upload.cs/a/a00c8264_2_vivekasankara.pdf , měl by to být ten překlad od Adámka (tedy Santal), ale důkladně jsem to neporovnával. Nicméně je to jen část.
    DAWYT
    DAWYT --- ---
    KOMATSU: Jsem na tom podobně jako BAJO, akorat mam seminarky z jinych predmetu. Navic jsem jeste nečetl toto dilo. Nechám se rád poucit/inspirovat. Dyžtak sem hoď nějaké důležité/zajímavé úryvky (pro ty co to nečetli)
    BAJO
    BAJO --- ---
    KOMATSU: Já mám taky to od Santalu, představu o kvalitě překladu moc nemám (ale obecně jsem vůči všem východním překladům preventivně skeptický :) ), ale jiný překlad asi stejně není, takže co už.
    Srovnat to s anglickým můžeme, ale otázka je, nakolik je ten anglicky taky kvalitní, to si netroufnu posoudit, vzhledem k tomu, že jsem nečetl originál. Sanskrt zatím neumím, takže to asi bude na tobě, pokud jej zvládáš, ale určitě by stálo za to se moci opřít i o něj.
    Mám teď nějaké zkoušky a seminárky (pro změnu z křesťanství a buddhismu :-)), takže následující dva týdny se budu asi zejména učit, ale budu to tady dál sledovat.
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    Mám k dispozici český a anglický překlad + bych snad mohl sehnat sanskrtský originál, což považuju za klíčovou věc hlavně kvůli onomu českému překladu nakl. Santal. :)

    Konkrétně se tedy jedná o tento text: http://knihy.abz.cz/prodej/odkaz-indickeho-mudrce

    a anglický např. zde: http://www.bharatadesam.com/spiritual/vivekachudamani1.php v překladu Svámího Madhavánandy.

    Můžeme provést i zajímavou komparaci obou.
    BAJO
    BAJO --- ---
    KOMATSU: Myslím, že by mě to určitě zajímalo
    DAWYT
    DAWYT --- ---
    KOMATSU: Souhlasím:)
    KOMATSU
    KOMATSU --- ---
    Uvažoval jsem, že bychom se zde mohli pokusit o interpretaci některých primárních advaitových textů. Navrhoval bych do začátku Šankarovu Vivékačudamani, co myslíte?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam