• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých

    Teď, když už popel vychladl, otevíráme starou knihu. Na stránkách ztuhlých špínou je zapsán příběh Padlých, příběh vyčerpané říše, slova, jež nezahřejí. Oheň uhasl, jeho záře i jiskry života jsou jen vzpomínkami.

    ***UŽITEČNÉ ODKAZY***
    MalazPedie, Malazan Wiki, Malazan Empire, Malazan Reread of the Fallen, Life as a Human - Steven Erikson, Ceska stranka o malazu, Fantasy mapy, Malazska Rise

    ***ČEKÁME NA***

    spoiler zapište takto: <table><tr><td bgcolor="#000000"><font color="#ffffff" size="2"><b>spoiler:</b> ( #ceho_se_spoiler_tyka# ) </font> <font size="2" color="#000000"> #zde_vlozte_spoiler# </font></td></tr></table>
    rozbalit záhlaví
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    HATOR: Náhodou Chocolatka by byl super ;))
    HATOR
    HATOR --- ---
    IDLE: No tumava je staročesky temné mračno. Uznávám, že s nočními mrazíky to je vzdálenější spojení, ale říkej čarodějce Noční mrazík :D
    S těmi jmény je to dost těžký, autor na dotazy odpovídá standardně - líbilo se mi, jak to zní, přelož si to, jak chceš. A když už pak náhodou něco vymyslím, tak o tři knihy dál mi vysvětlí, že to znamená něco úplně jiného. S těmi shriven mě fakt dostal, a to už jsem zvyklá na ledacos.
    Anebo zjistím, že je to součást úplně jiného jména. Ale když jsem mu vysvětlovala, jak jsem přeložila třeba Rake, tak se mu to docela líbilo.
    Taky to v češtině musí nějak trochu znít a hlavně se to musí dát nějak slušně skloňovat.

    A pro šťoury - říšskému historikovi, důstojnému pánovi fakt nebudu říkat Chocholatka, to teda ani náhodou :)
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ULRIK: taky jsem predtim mela stahnutou tu fanouskovskou verzi :) bylo to docela vtipny poslouchat.

    A jmena v malazu mi prisla jeste celkem slusne citelna, ale takovej Princ Niceho a podobny zverstva... :) jsem pak po dvou knizkach zjistila, ze jsem nejaky jmena cetla ale naprosto jinak :D (na to obvykle pak clovek opravdu prijde az ve chvili, kdy se o te knizce s nekym bavi a pak dojde k chvilce trapneho ticha a z druhe strany se ozve: "Kdoze?") :))
    IDLE
    IDLE --- ---
    Aspoň se člověk dovzdělá. :) Přiznávám se, že česká jména pro Nightchill a Tattersail pro mě byly trošku problém, když jsem se prvně setkala s českým překladem, protože ani jednu jsem si nebyla schopná s originálem spojit a jak byly takhle najednou dvě, tak jsem si dlouho nemohla zapamatovat, která je která.
    HATOR
    HATOR --- ---
    SID311: Protože besan je plachta?
    SID311
    SID311 --- ---
    HATOR: Čistě pro zajímavost, proč je Tattersail překládaná jako Besana?
    HATOR
    HATOR --- ---
    BORGDOG: To je nějaká šílená jamajština něco. Hele, zase jamajka :D Mě to prve napadlo, protože jsme sázeli růži s tímhle jménem :DDD
    HATOR
    HATOR --- ---
    ULRIK: S tím j/ž je to kapku složitější, spousta cizích slov se čte česky s J - Jamaika mě tak napadá - a anglicky je dž. Já si čtu Dujek jako Dujek, teda. Jinak anglicky to může být taky Daždik nebo Djúdžek :)
    Samozřejmě Whiskeyjack je něco jiného.
    Ale každý jazyk má na tohle svoje specifika, i když jsem se snažila s výslovností co nejvíc přiblížit, prostě to nejde na 100 procent anebo to v češtině vypadá enormně blbě.

    Ale anglicky by to mělo sedět s tím, jak to myslel autor. Nicméně taky předpokládám konzultace :)))
    IDLE
    IDLE --- ---
    ULRIK: To mám taky, pokud je to totéž. Ale slyšela jsem z toho jenom kousíček.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    Těším se na Napa Žlábka! :-D
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    HATOR: Já jsem kdysi našel na torrentech audiobooky prvních tří dílu, asi nějaký fan, ale ten člověk měl skvělou modulaci hlasu...ale večer trošku uspával:)

    Jako myslím, že tohle konzultujou. Ale je vtipné uvědomit si, jak člověk občas prostě to jméno čte česky Dujek / Dudžek...no, další mě teď nenapadá :)
    HATOR
    HATOR --- ---
    ULRIK: By mě zajímalo, jestli se Stevenem konzultujou výslovnost jmen. Jak jsem pochopila, občas si i jeho manželka myslí, že se dotyčná postava jmenuje úplně jinak, než autor vlastně zamýšlel :)

    Doufám, že časem namluví všechny.
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    První audiobook

    Gardens of the Moon: The Malazan Book of the Fallen, Book 1 Audio Book | Steven Erikson | Download Gardens of the Moon: The Malazan Book of the Fallen, Book 1
    http://www.audible.com/pd/?asin=B009KSQJ3U
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ULRIK: no puvodne mel byt snad ten malazcon nekdy o prazkach, pak jsem se bala, ze ho v zari propasnu a misto toho jen ticho po pesine a nikde zadna oznameni o konani/presunu akce :)
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    Jojo, TCG, jsem starej a pletou se mi už názvy :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    myslel jsem si, ze to bude devitka, ale za boha jsem si nemohl vzpomenoutna nazev :)
    IDLE
    IDLE --- ---
    ROMI: Dust of Dreams, devítka.
    ROMI
    ROMI --- ---
    co je dod
    IDLE
    IDLE --- ---
    Počítám, že se ptáš na CG, DoD už je venku dávno (tyhle zkratky... :)).
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    Jak je to vlastně s tím vydáním českého DoD a účastí Eriksona na užnevímčem?
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    BORGDOG: az tak pozde? :) a to jsem doufala, ze si ho nadelim treba ted k narozeninam. Doufam, ze se aspon tedy dockam pekneho vanocniho darku :)

    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam