• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HAROLDZapomněl jsem si violoncello u guvernéra. - Nejpraktičtější věty z konverzačních příruček a jazykových učebnic
    Zavane-li osud člověka do cizích krajů, nastanou obvykle nejrozmanitější situace, kdy se dotyčný tulák musí nějak s leckýms domluvit. Tu se ukáže užitečnost cizích jazyků, jimž jsme se už předem více či méně naučili. Tyto jazyky obsahují téměř nekonečný počet slůvek, jejichž důležitost je nepopiratelná, neboť se z nich skládají přávě ty věty, jichž jsme k domluvě potřební. Stane se ovšem, že jsme pozapomněli, nic nás zrovna hrome nenapadá – a tu sáhneme po konverzační příručce. Tvůrci těchto záchranných člunů bývají nadáni přímo jasnovidnou předvídavostí námětů a jejich nejdrobnějších nuancí. Když jsem se v pokročilém mládí nabifloval hindské slůvko anubhavsiddhálóčnávád (empiriokriticismus), cítil jsem se velmi vyzbrojen ke všem případným kláním jazyka. Avšak chyba lávky – kypící život je mnohem složitější, jak se právě chystám demonstrovat. Namátkou jsem vám, milí čtenáři, vybral přehršli vět nabízených ve starších i novějších konverzačních příručkách orientálních jazyků. Nuže, konverzujte, konverzujte!
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    Nádhera: "W. R. Morfill – A Grammar of Bohemian or Čech Language (Oxford, 1899) aneb když děláte učebnici a máte po ruce pouze Děje Království českého od V. V. Tomka"
    https://www.okoun.cz/boards/zapomnel_jsem_si_violoncello_u_guvernera?contextId=1073524424#article-1073524424
    TRPASLICE
    TRPASLICE --- ---
    Německé Duolingo také občas slušně perlí

    HAROLD
    HAROLD --- ---
    VANEK
    VANEK --- ---

    Jen si tu odložím (nechce se mi logovat do https://www.okoun.cz/boards/zapomnel_jsem_si_violoncello_u_guvernera ): Docela zábavné, i když ne hluboké ani objevné; ale ty screenshoty jsou peklo.
    That is not your name: the Kafkaesque world of Russian Duolingo – Drifting Clouds 片雲の風
    https://driftingclouds.net/.../02/20/that-is-not-your-name-the-kafkaesque-world-of-russian-duolingo/
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    خواب دیدم که همهٔ اجدادم از قبر بلند شده اند

    Zdálo se mi, že všichni moji předkové vystoupili ze svých hrobů.




    (Mansour Shaki: Moderní perská frazeologie a konverzace)
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    ILIEN
    ILIEN --- ---
    "Neprojevuj před mým synem tvou fobii ze zrzavých dětí"
    "Postrádám jen zrzavého trpaslíka"
    "Buď to, nebo Zrzavý liliput používal stejný pařížský parfém"


    zrzavý - překlad - Češtino-Španělština Slovník - Glosbe
    https://cs.glosbe.com/cs/es/zrzav%C3%BD
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Qing dynasty textbook shows how Chinese people tried to learn English 150 years ago: Shanghaiist
    http://shanghaiist.com/2016/11/08/qing_dynasty_english_book.php
    HWLLFFRDD
    HWLLFFRDD --- ---
    How match do you pee usually for a cap of coffee?
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Tady mě zaujala hlavně forma.

    BLAMI
    BLAMI --- ---
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    klasika z nejklasičtějších
    Luděk Nekuda - Konverzace cizinců pomocí slovníku (Iva Janžurová a Jiří Císler)
    http://www.youtube.com/watch?v=N4PJV-Yy-5g
    SABRIEL13
    SABRIEL13 --- ---
    Právě teď na duolingo.com: L'homme et la pomme écrivent une lettre.
    (Muž a jablko píší dopis.)
    V poslední době přemýšlím, že vydám sbírku francouzsky psané surrealistické poezie inspirované právě těmito perlami.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    VANEK
    VANEK --- ---
    GOBERS: LMGTFY. Malcolm Offord: A Student Grammar of French, Cambridge University Press 2006, Chapter 6.241 Examples of possessive pronouns, str. 190:
    http://www.itcanet.ir/ITCA/French/A%20student%20grammar%20of%20french.pdf
    La tˆete d’une petite fille d´ecapit´ee dans un accident roule sur la chauss´ee – certains vomissent, d’autres d´etournent leur regard = the head of a little girl, decapitated in an accident, rolls onto the road – some throw up, others look away

    V jiných příkladech se mi zdá už perly takového kalibru nejsou:

    J’ai vu quantit´e de gens feuilleter les livres de grammaire dans les librairies = I’ve seen lots of people leafing through grammar books in the bookshops
    Moins de femmes sourdes que de femmes entendantes sont mari´ees = fewer deaf women than those with hearing are married
    Si un proche meurt d’une crise cardiaque en faisant l’amour, on oublie facilement de pr´eciser qu’il n’´etait pas avec sa l´egitime – c’est le cas de la moiti´e de Allemands tr´epass´es dans ces conditions = if a relative dies from a heart attack while making love, specifying that he wasn’t with his legitimate partner is easily overlooked – such is the case with half the Germans who pass away in such circumstances
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    GOBERS: Budu se muset poptat. Tohle by možná pomohlo naučit se tomu složitému jazyku i mně :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    NELLAS: Zdroj???
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    La tête d'une petite fille décapitée dans un accident roule sur la chaussée - certains vomissent, d'autres détournent leur regard.

    Hlava malé holčičky, odseknutá během nehody, se valí po silnici - jedni zvrací, jiní odvracejí pohledy.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Useful finnish phrases

    So, do you listen to a lot of black metal?
    No, kuunteletkos paljon metallimusaa?

    I'm awfully sorry... was that your ferret?
    Oho! Tota noin.. Eihän se vaa ollu' sun ajokoira?

    Is it OK if I bring my laptop into the sauna?
    Käyhän että tuon kannettavani saunaan?

    I can eat glass. It does not hurt me at all.
    Pystyn syömään lasia. Se ei koske yhtään.
    KAERI
    KAERI --- ---
    NELLAS: Může to být ono. Já německy neumím ani slovo :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    KAERI: V němčině jsme se učili frázi: "Zu jeder vollen Stunde ziehen die Apostel vorbei." Nebude to ono? :) Pamatuju si ji dodnes a zdaleka ji nevyužívám tak, jak bych chtěla :)
    KAERI
    KAERI --- ---
    Věty, které obsahovaly jazykové učebnice používané na našem gymplu - bohužel nevím, jak se řeknou v daném jazyce:

    němčina: "Na orloji běhají barevné figury."
    ruština: "Aljošo, přijeď se podívat na náš masopust."
    francouzština: "Hodlám přemalovat strop a přečalounit křesla."

    Plus první věta, kterou jsem se naučila v Brně co nadějná začínající studentka anglistiky (nějaký Američan se drtil z Nepustila češtinu):

    "Fuck you and the horse you came on." - "Seru na tebe i na koně, na němž jsi přijel."
    NAMATHUR
    NAMATHUR --- ---
    HAROLD: No tótok?

    pro zajímavost: tót(h), pl. tótok původně označovalo s Maďary sousedící Slovany obecně. Dnes považováno za hanlivé, rozlišují se szlovákok, horvátok a szlovének. Dle Stanislava pochází z ie. tauta - lid

    Kam se hrabou na "naše" Němce :)
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    GOBERS: A dobře děláš, já bych si to taky nevěřil. Ale fakt to tam bylo. Jenomže ten kolega žije stabilně v Anglii a vzhledem ke své nomádské povaze si tam pravděpodobně z Čech nic nevzal, takže čert ví, kde to skončilo... (Ale teď měl narozky, to je dobrá příležitost se ho zkusit po gratulaci voptat.)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    HAROLD: Tóth nem embér = Slovák není člověk
    Tohle je jedna z těch, u kterých mám pokušení dovolávat se "foto, nebo se nestalo"! :D

    ZUZKAOU: No to je v pořádku! Pokud někdo očekává, že v Bohémii máme moře, tak to vypovidá o jeho nadstandardním literárním vzdělání a sečtělosti v klasické literatuře.

    Thou art perfect then, our ship hath touch'd upon
    The deserts of Bohemia?

    (Winter's Tale, Act 3, Scene 3)

    ZUZKAOU: A do p*dele... :D :D :D
    EVITITA
    EVITITA --- ---
    Nejlepší jsou praktické fráze ze starých koloniálních příruček hindské konverzace - namátkou vybírám z té mé:
    "Uzávěr vaší muškety je rezavý."
    "Zítra bude oběšen."
    "Kdyby vás nepřítel napadl zezadu i zepředu, co byste dělal?"
    "Voják se zastřelil."
    "Byl opilý, a proto byl nepřítomen."
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---


    The Book of English For Soviet Children | English Russia | Page 2
    http://englishrussia.com/2013/07/08/the-book-of-english-for-soviet-children/2/
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    HAROLD: Ha, záhada "držet hubu a šoupat nohama" objasněna!
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam