• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BRAMBOREENAMycelium -- Nejdůležitější věci se odehrají vskrytu...
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    GENTIANA: ... a já děkuju :)
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    BRAMBOREENA: ... a já se v tom šťouřu, protože mě to baví.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    IDLE: A...? Na tvůj názor jsem doopravdy zvědavá, ty míváš (takhle různě na sf serverech) zajímavé postřehy... :)

    WITTGENSTEIN:
    JULIANNE:
    Máme teď nějakých padesát stránek překladu od Johna C. Zatím jsem ho nešířila - poslala jsem ho zatím Gentianě, která si o něj sama řekla, ale nikoho s tím jinak nechci obtěžovat, dokud si to sama nepřečtu a aspoň nahrubo nevychytám nejhorší odchylky (krásu jazyka v angličtině neposoudím, na to prostě nemám). Zatím to leží, má to nízkou prioritu, protože bohužel přesně souhlasím s WITTGENSTEIN. Napřed musím dodělat dvě povídky a přečíst po sobě druhý díl. (Ten jsem tu v tom vedru vytáhla, datum poslední revize je 30. 10. 2010, právě ho tu dočítám a žasnu, co to tam všechno vlastně je :D)
    RICARDERON
    RICARDERON --- ---
    WITTGENSTEIN: Ale no tak... Ti tři nic nevydali půl až tři roky.:)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    IDLE: Mně se zase líbí, jak Mycelium v žebříčku Arga drtí Coelha, Browna i Hoega. Tak to má být :)
    IDLE
    IDLE --- ---
    Dobrý večer, hlásím, že mám taky dočteno, tak už si sem troufám :) a vyhlížím další díl.

    (Mimochodem, ten e-book na Kosmasu ještě poskočil na sedmé místo. Pěkné.)
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    JULIANNE: Safra, myslela jsem nejvyšší čas, ta šance mi tam nějak vlezla, jak jsem četla WITTGENSTEIN; to bude tím vedrem...
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    WITTGENSTEIN: a ani rusové ne?
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    WITTGENSTEIN: Souhlas, ale nejvyšší šance to změnit ;). Navíc povídky publikované v Interzone a F&SF Magazine, stejně jako příznivá česká prodejní čísla, jsou celkem slušná reference.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    JULIANNE: Přesně tak to Vilma myslím udělá. Ale ta šance je malá, vždyť z východoevropské fantastiky vyšel v zahraničí jen Sapkowski. (V románovém rozsahu, tedy.)
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    WITTGENSTEIN: ty bys šířil stín Akkütlixův jen až ti nškdo slíbí mrzký groš?
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    WITTGENSTEIN: Na druhou stranu, když se to nezkusí... Nechat přeložit kus, sehnat agenta a nabídnout přes něj rukopis vhodným nakladatelstvím mi přijde jako proveditelný, byť samozřejmě ne jednoduchý plán.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    RUFO: Ještě než bych se pustil do překladu cyklu o 2000 nms nebo ho někomu zadal, fakt bych jako autor radši držel v rukou smlouvu s anglickým nakladatelstvím. A ne že by prorazit na anglosaském trhu bylo kdovíjak snadné, když i z původních rukopisů vyberou tak jeden z tisíci.
    RUFO
    RUFO --- ---
    Tak jsem Mycelium pujcil dale. A treba i ten preklad do anglictiny by z toho mohl vypadnout ;-)
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    MEANKITTY11: jo, ale nejdřív musím udělat měsíční uzávěrky, pak budu mít čas na srandičky. (mezi bitím poddaných a patláním další knihy...)
    MEANKITTY11
    MEANKITTY11 --- ---
    GENTIANA: Někdy předloni sem měla žabky, co měly vrstvu takovýho dost hrubýho plastovýho mycelia, aby noha větrala. Ten materiál by mohl bejt zajímavej.
    MEANKITTY11
    MEANKITTY11 --- ---
    Je na obzoru překlad do angličtiny?
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    Myslím, že jsem přišla na to, jak vyrábět myceliální objekty. Zatím mi tedy vyšly jenom válečky a nezkoušela jsem trvanlivost při vyschnutí, ale... :P
    VLCACKA
    VLCACKA --- ---
    JANADVORACKOVA: Ze zakrslíka bys moc nepojedla. :-D
    JANADVORACKOVA
    JANADVORACKOVA --- ---
    ZOIDBERG: Nene, kdepak. Když už něco z králíčka, tak pečínku :). Ušák může mít oči jaké chce a stejně svému osudu neujde :).
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam