• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BRAMBOREENAMycelium -- Nejdůležitější věci se odehrají vskrytu...
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    ZUZKAOU: Petrolejová modř, čili v barvě Lucasova obličeje... ano, chápu :D Bude se na mě vyčítavě smutně koukat ještě taky pončo; jo, to určitě!!! :D
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    ZUZKAOU: a ty navleky na ruce taky nema.
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    BRAMBOREENA: listovala jsem pak nabídkou té paní a ještě maj nádherně tmavě petrolejové, ale vůbec jsem to neviděla a usilovně se snažím potlačit vědomí jeho existence.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    ZUZKAOU: Tři a půl litru? Uaaaá... (Já vím, kašmír a tak... no ale stejně... to je teda velmi gerdánské.)
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    KAVEN: hedvábný s kašmírem by nestačilo? A tohle imho klidně může nosit chlap.
    Mid grey 4 ply 50/50 cashmere silk poncho by suttonsknitwear
    https://www.etsy.com/...type=all&ga_view_type=gallery&ga_search_query=silk%20poncho&ref=sr_gallery_7
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    PIPIN: ... natož z gerdánského hedvábí
    PIPIN
    PIPIN --- ---
    BRAMBOREENA: Dobrej nápad, sehnat pánský pončo je docela problém...
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN:
    RIP:
    Tady na těch to naopak ještě docela vidět je, většina je mnohem nenápadnější... :) No holt zkouším to, příště to zkusím zas nějak jinak (nebo koneckonců něco úplně jiného - třeba šít ponča... :D).
    RIP
    RIP --- ---
    KAVEN: Že splývá? A čemu jako není rozumět na slově "vskrytu"? :-)
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    BRAMBOREENA: Ten první přívěsek je dobrý, ale u těch ostatních ten znak už splývá. Možná by měl být vytažený jinou barvou.
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    BRAMBOREENA: No já jsem si původně řekl, že zkusím vymyslet nějaký systém těch znaků. Jenže to nešlo, když jsem netušil jak ten jazyk vlastně funguje - a tím jsem se dostal k úvahám nad lodním össeinem, a na znaky možná už ani nedojde :-) Nicméně hrubá představa byla přesně to co píšeš - jeden znak je jedna fráze, a jednotlivá slova fráze jsou tak nějak namaštěná do sebe.

    Ad Čína - já to ani nechtěl, ale ono to všechno dává dohromady tak, že se to té číně opravdu podobá. Stará čínština se taky řadí mezi amorfní jazyky, ono to obrázkové písmo k tomuto typu jazyka tak nějak sedí ... a k němu zase ty kombinované fráze a tak dále. Jak jsem naznačoval že některá slova by v primární slovní zásobě lodního össeinu nemusela existovat záměrně, tak to prý dělal Mao-ce-tung. Po jeho reformě čínštiny chyběly znaky pro některá slova, kterými by se moderní číňan dle něho neměl zabývat.

    Ad "poznámka össeisty" - to se mi líbí, jen jestli si nebudu muset nechat někam vrazit rituální kroužek :-)
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: a dodatky - no pouvažuj o tom, když už jsi to stejně sepsal sem do auditka a máš to vymyšlené :) Může se to prezentovat jako "poznámka össeisty" a získáš nehynoucí slávu! :)
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: Znaky jsou ještě další potíž, v těch vůbec žádný systém není - vymýšlel je grafik, který dělá sazbu, a bere je čistě jako dekoraci. Mně se vizuálně v zásadě líbí, ale funkční rozhodně nejsou. Jak jsem teď dělala amulety z fima, snažila jsem se vyrobit si na ně razítka, aby se ten vzor dal nějak rozumně přenést, a schopné překreslení byly všehovšudy tři (dva z prvního dílu, jeden z pátého, protože tam jsou z nějakých záhadných důvodů trochu jednodušší). Ty ostatní, obzvlášť třeba kreace z druhého dílu, se napsat vůbec nedají, totálně se to vzpírá jakémukoliv ručnímu přenosu. Muselo by se prostě říct, že to, co je použito v knihách, je nějaký zvláštní druh dekorace, vzniklý růstem hub, a psaná podoba össeinu je trochu jiná... ehm, krkolomné vysvětlení... :D Pořád bych měla tendenci založit to na nějakém systému a la Čína (máme množinu řekněme čtyř set radikálů, z nich se to skládá, nový pojem se vyjádří slepením dvou starších, čili je z toho vidět, z čeho co vzniklo atd...), ale vymyslet tohle od základu by byla neskutečná práce (ještě zkomplikovaná tím, že se to nesmí ničemu pozemskému podobat). A pak se mi líbí ta myšlenka, že znaky nejsou pevně dané a vlastně neodpovídají jednomu pojmu, nýbrž celé větě (či "verši" náboženské knihy), čili komponent není čtyři sta (zhruba tolik je myslím těch čínských radikálů, ne?), nýbrž spíš deset tisíc (jako slov v normálním jazyce); a tato "slova-komponenty" se pak píšou přes sebe do jednoho obrázku, čímž utvoří jeden velký komplikovaný jednorázový znak, který si pak čtenář musí v duchu či s tužkou v ruce zase rozebrat na komponenty (za pomoci "pomocných určovacích podznaků", což jsou jakési rastry, které si tam zakreslí, aby si to rozporcoval a přebral si, co k čemu patří), a teprve po téhle "analýze" se to dá přečíst. (Čili je vlastně rychlejší se to všechno naučit nazpaměť.)
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    BRAMBOREENA: No něco ti napsat můžu, v nejhorším to do těch dodatků nakonec nedáš, kdyby to bylo blbý. Ale neprezentoval bych to jako poznámku lingvisty, jelikož jsem se lingvistice věnoval fakt jen poslední dva roky na škole, a od té doby ne. Stačí tomu říkat "poznámka" :-)

    Ad různé typy össeinu - předpokládám že lodní össein se ustanovil někdy na začátku össenské civilizace, nějakou dobu se vyvíjel, a nakonec zakonzervoval, protože nakonec už sloužil jen k rituálním a technickým účelům. Zatímco össein k běžnému mluvení se vyvíjel a měnil. Myslím že jsem někde četl, že össenská civilizace je stará 11 tisíc let - to je doba dost dlouhá na to, aby se v normální společnosti jazyk změnil několikrát tam a zpátky. I když jsou össeané takoví, jací jsou, nějaký vývoj tam být musel. Takže moje představa je, že kromě lodního össeinu existuje několik vývojových etap zakončených moderním össeinem. Ty starší vývojové etapy už vůbec nemusí být známé, a třeba ani srozumitelné, a nebo můžou být použité v nějakých náboženských textech z té které doby, a tím pádem aspoň trochu žijící. Moderní össein nicméně nese jejich dědictví, stejně jako dědictví lodního össeinu, protože se z nich vyvinul. Tohle dědictví bude určitě přinejmenším v písmu - tak jako japonci pořád používají ke psaní něco jako čínské znaky, i když jejich jazyk je úplně jiný, tak moderní össein bude pořád používat znaky podobné znakům lodního össeinu.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: A ještě k tomu räwë (a ostatním složkám Pětice): původně to totiž bylo vymyšlené tak, že opus magnum jako celek se bude jmenovat Jantarové oči a jednotlivé díly budou mít jednoslovné názvy (které budou jakoby "překlady" jednoslovných óssenských termínů): Otevírání, Pronikání, Pád, Vidění, Osvícení. To ale neprošlo, coby názvy románů se to jevilo jako komerčně nesnesitelné, takže jsem byla nucena knihy přejmenovat nějak barvitěji (akorát to Vidění zůstalo, tam mě prostě nic nenapadlo). Čímž se přejmenovaly i ty drogy. Může se to ale (celkem v souladu s tvou teorií) chápat tak, že barvitý opis vlastně po zkrácení (a následném překladu do terronštiny) dá přesně tyhle jednoslovné pojmy.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: Páni! Konečně tomu začínám rozumět, jak to ti Össeané dělají... :) Vznik slov zkracováním je Středoevropanovi blízké, protože má zkušenost s Rusáky a jejich takto vzniklým slovům paslovům typu "politruk", "politbyro" (a mrakům dalších, které jsem pracně vytěsnila). "Spojování" a ta nutnost znalosti textů mi zase připomíná čínštinu, tam jsou ty básně totálně nepřeložitelné, že ano, protože každý druhý obrat je záměrnou narážkou na něco z klasického kánonu (což každý vzdělanec zná a tetelí se blahem, že to rozšifroval), ale bez půl kilometru vysvětlivek to běžný našinec nemá šanci pochopit. Úžasně jsi to ale skloubil dohromady a v šestém dílu se tím budu řídit!!! :) Jak už jsem někde psala - já össein vůbec, absolutně a naprosto nijak vymyšlený nemám, takže je tu naprosto volné pole působnosti.
    A, mimochodem - v prvním dílu je možná zmínek nejvíc; hned v té první kapitole, kde Lucas píše znaky na tabuli, je něco o tom, že lodní össein je jen jedním z více druhů össeinu, čili zjevně mají ještě nějaké další varianty pro jiné liturgické účely, než je komunikace s Loděmi (že by Dožínky? Nebo Beltine? :D)

    A napadá mě - když už jsi to dal takhle dohromady, byl bys ochoten nějakou "poznámku lingvisty k lodnímu össeinu" dát do šestého dílu? Představuju si totiž, že na jeho konci bude něco jako "dodatky" - chci tam (konečně) mít slovníček, přehled účinků všech össenských hub (což mám pro sebe v excelové tabulce, ale zatím jsem to zveřejňovat nechtěla, protože je to samozřejmě dost spoiler), chronologii událostí, rodokmeny postav a tak podobně (možná ne tohle všechno, to budu řešit až po dopsání, co z těch materiálů je skutečně použitelné). V knihách často bývají všemožné předmluvy a doslovy a poznámky od jiných lidí než od autora vlastního textu, do Snovačky mi kupříkladu psala celé pojednání o kněžně Libuši bohemistka Joanna Czaplinská, čili v Myceliu by snadno mohlo být takovéhle jazykovědné pojednání od tebe, kdybys byl ochoten ho tam zveřejnit. :)
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    SARGO: To bylo předpokládám "ach, jak brilantní analýza" :-)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam