Dělala jsem teď korektury prvního dílu a fakt jsem to po deseti letech přečetla. Páni, to je tak měkkoučké a krotké! Ve srovnání s osmičkou jako z mateřské školky :D Reálie jsem v hlavě udržela, ale celkový pocit z toho textu mi paměť dokonale zkreslila, dojem kontinuity byl naprosto falešný, dneska bych to napsala úplně jinak. Na druhou stranu je to ale "neopravitelné" - v tom smyslu, že by ke změně nepomohlo třeba z toho něco vypustit nebo něco někde drobně přepsat, to bych to musela skutečně celé rozbít a překopat z gruntu. Čili nezbývá než prostě se smířit s tím, že je to zakonzervovaná minulost, která svým způsobem drží pohromadě jako mech zarostlý do kamene - lepší to moc nerušit a vůbec do toho nerýt, jinak to celé spadne. Ono to pohromadě drží až překvapivě dobře, akorát už to nejsem tak docela já, jaká jsem dneska. No ale zase ten první díl představuje velmi nízko položený, široce přístupný práh (něco jako ta plochá počáteční část exponenciální křivky, jak ji z loňského roku všichni důvěrně známe...), přes který lidi snadno přelezou a mohou do toho světa velmi pohodlně vstoupit. Kdybych na ně rovnou vybalila ty šílené věci z osmičky, tak to s nima švihne nebo utečou - ale tady ještě netuší, do čeho lezou :D
Čili fajn, ještě to z papírové verze zanesu do počítače, odešlu sazeči, a můžu se vrhnout na slovník.
A slovník je opravdu neuvěřitelný. Díky péči a obrovské spoustě práce, kterou do toho vložili Jana a Kaven (a možná ještě někdo odsud? Ozvěte se, ať vám mohu poděkovat!) je doopravdy monumentální, úplně mi spadla čelist. Věcná hesla ještě čekají na doplnění z mé strany. Ovšem össein je čistě jejich a je úžasný, ten vznikl naprosto bez mého přičinění a vynořil se tu z nicoty, takže najednou existuje celý rozsáhlý překladový slovník, kde jsou všechny hlavní pojmy. Je to fantastické a s velikou úctou k tomu úsilí s dovolením některé össenské termíny převezmu přímo do textu (samozřejmě střídmě, přece jen tu hrozí, že to budou herci načítat :D ), zbytek bude zkrátka ve slovníčku. Gaarqovi studenti budou mít z čeho šedivět.
Slovník je v excelové tabulce, ale link sem nechci dávat já; nechť ho dle svého uvážení odtajní Kaven s Janou, je to jejich dílo.