BALAENA: Hm, teď když se na to dívám pozorněji, tak to skutečně vypadá i na nějaké to přidávání přehlásek do cyrilice, nebo možná na nějaký mix? Hlavně ty samohlásky kolikrát vypadají hodně podobně v cyrilici i latince... Ovšem třeba takové "ё" zní v ruštině celkem dost jinak, než jak by (asi) mělo znít v össenštině. Bohužel těch ukázek v anotaci není dost na to, abych si udělal ucelený obrázek - já si to snad v té ruštině pořídím, abych měl lepší představu :)
E2E4: Co se toho prosazení, tak bych tomu moc velkou šanci nedával (a samozřejmě doufám, že se pletu). Co na tom, že je tady ta sága oblíbená - v cizině se bohužel začíná od nuly. A pokud nebude nějaký větší marketing a pokud nebudou vycházet další díly, tak... nevím. A co se Ukrajinců týče, tak ti se k té knížce teď jednoduše nedostanou.