• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORDuolingo
    VICSYL
    VICSYL --- ---
    Ty jo tohle je super klub! Premyslel jsem o tom, jak se jazyk a kultura vzajemne ovlivnuji prave v kontextu Duolinga. Ucim se tam rusky, zkousel jsem tam spanelstinu a nemcinu. Zatimco spanelstina mi pripadala (generalizuji), ze ma vety typu "Libi se mi zpivat a tancovat pri zapadu slunce" (moje parafraze), u nemciny jsem nejakej trend nezpozoroval, snad krome vety: "Mam sraz se svoji mamou v 'Biergarten' ". V rustine vidim nekolik proudu:
    a) absurni vety: "Muj kun neni umelec, ale architekt"
    b) ironie: "Opera, to je kdyz tlusti lide zpivaji"
    c) filizoficke vhledy a otazky: "pred sebou neuteces", "ci je tahle moucha" (asi pokus o konkretni interpretaci Kapitalu)
    d) jine - napriklad pravdepodobne trauma ze zaostalosti ("Rok dnes (ted) zacina v lednu" - btw. tohle je pekna blbost, museli bychom se vratit az ke starorimskemu kalendari, aby to tak nebylo), jsou tam nejake narazky na bidu, hlad, boj o preziti a samotu (nemam priklad)
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    NELLAS: Ne, normálně chlast, ale když seš úplně na sračky, tak neslyšíš a když neslyšíš, nemůžeš poslouchat, to dá rozum.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    SALVATOR: To je halucinogenní? Protože je tam "listen", ne "obey" :D
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    NELLAS: To se hodí, když vypiješ moc sangríe, případně mezcalu.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Já se pořád učím praktické fráze.

    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    XBAHNO: Já už sem ve fázi self help pro náhlé delirické ataky.

    XBAHNO
    XBAHNO --- ---
    Pro chvíle tropické deprese.

    DOOMBRINGER
    DOOMBRINGER --- ---
    SARGO: Ano, přesně tak... některé účty využívají učitele jazyků pro své třídy.
    A je to myslím i oficiálně Duolingem povolené.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ELISEBBAH: Your hovercraft is full of eels.
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    já mám pocit, že ruština je natolik nepravidelná, že buď bych mohla strávit mládí zbytek středního věku biflováním pravidel, nebo to tam prostě budu sekat tak nějak podle citu, jako když se děcko učí jazyk. vlastně podobně si nedovedu představit učit se češtinu jako cizinec, jako buď se ke každýmu slovu naučíte jeho vzor, a nebo spoléháte na to, že "takhle nějak to zní" a po dostatečném množství opakování si to zafixujete.

    možná právě proto roky selhávám v tom učení němčiny, že se mi blbě převádí do běžné praxe ty sloupečky časování a skloňování - zatímco multismyslově vnímaná (zrak, sluch a vlastní výslovnost) slovní spojení / fráze se fixujou líp.
    SARGO
    SARGO --- ---
    Mimochodem jak tu někdo zmiňoval společné duolingové účty, tak mi to přišlo na hlavu, ale máme v lize dívčinu, která má po prvním dni osm tisíc bodů, ehm. To na tom jede celá školní třída? :-D
    SARGO
    SARGO --- ---
    QUANTI: Fakt si to nedovedu představit, ale taky mě to zajímalo tak moc, že jsem to zkusila :-D Jenže tím se z gramatiky stává hlavolam, který se ti buď v nějaké chvíli propojí a nebo ne.. a buď si budeš hrozně moc věcí pamatovat, nebo koukneš do učebnice a budeš to umět odvodit :-D Mňo, takže troškař moje lepší polovička si k latině pořídil učebnice a já k finštině rovnou lektorku... :-D
    ELISEBBAH
    ELISEBBAH --- ---
    QUANTI: duolingo jsem pouzivala od nuly, ale nikdy samotne. Bud jsem zrovna v tom state byla nebo jsem jeste mela ucebnici. Nebo kombinace vsech tri. Ale treba i kdyz francouzsky i italsky uz umim docela obstojne, duolingo pouzivam dal na trenovani slovosledu a doplnovani novych slov. Nedokazu si uplne predstavit, ze bych pouzivala jen duolingo a pak nakracela do obchodu s perfektne naucenou vetou "jis jako prase".
    DOOMBRINGER
    DOOMBRINGER --- ---
    QUANTI: Já jedu z nuly japonštinu.
    A jsem schopen vést základní konverzaci a přečíst si jídelní lístek, některé cedule ve městě a tak.

    Ale samozřejmě, že duolingo tě žádný jazyk nenaučí. Ani to nepředstírá. Ale je to skvělá doplňková metoda.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    QUANTI: No jak říkám, s francouzštinou jsem začínala ještě někde v rámci základky tuším (na večerních kurzech), tam to nějak šlo, ale na něco pokročilejšího můj mozek odmítá reagovat. Ta výslovnost mi nejde, neslyším to, ač gramatický základ se nějaký uchytil (takže jsem schopná v nějaké základní míře číst a porozumět psanému textu, je-li jednoduchý).
    Já začínala s angličtinou ve 3. třídě (tehdy to ještě byla výběrová třída a dělaly se testy a přijímačky) a v 5. s němčinou. Na základce němčina nic moc, ale na střední jsem měla fakt skvělou učitelku (taky jsem jí poděkovala za všechno, když jsem ji potkala na promoci mojí segry... a ona si mě pamatovala!).
    A pak jsem v práci až někdy do pár let zpátky tu němčinu aktivně používala, takže jsem se docela rozmluvila. Teď bych zase potřebovala mluvit pro osvěžení, ten základ tam furt někde zasutý je a nezmizel, aspoň doufám :)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    NELLAS: Tak dost podobně, jako ty s němčinou, to mám právě s francouzštinou - ne úplně pracovní použití, ale extenzivní studium na střední a chvíli i na vysoké. Podle mě je problém hlavně v těch gramatických základech v raném věku, spíš než že by nějaký jazyk (beru teda evropské, s podobnou logikou a plus mínus i abecedou, přece jen ta azbuka se taky liší jen částečně) byl těžší než jiné. Jediné, co mi na francouzštině vždycky přišlo a furt přijde masakr, je rozumět hovoru mluvčích, ti jsou jak kulomety. Ale teda já mívám problém rozumět často i anglickým, poslech je moje slabá stránka.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    QUANTI: Já už to určitě někde psala, francouzštinu jsem vzdala, můj mozek není schopen rozlišovat všechny ty zvuky a ten zápis je šílený. Ale hlavně prostě neregistruju ty rozdíly.
    Jinak jsem si na VŠ dala právě osvěžení francouzštiny (a pak jsem to zkoušela ještě chvíli po škole), začátek španělštiny a ruštiny (tam nám učitelka chyběla první tři týdny, takže azbuku jsme se učili sami podle písanky a domácího zadání). Takže teď v podstatě na Duolingu stavím na tom základě.
    Co se němčiny týče, měla jsem ji dost dobrou, protože jsem ji používala v práci, mám fakt robustní základy od skvělé učitelky na střední... kdyby na to přišlo, zase se rozmluvím. Tam nějak nemám motivaci jet to i na Duolingu.
    Ale časem plánuju zkusit třeba japonštinu, tak až se odhodlám, můžu dát vědět, jak s tím zápasím.

    Co vím, TRISSIE tu párkrát psala, že jede ruštinu od začátku na Duolingu.
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    NELLAS: Upřímně mě fakt štve, že jsem se v dětství a na VŠ neučila víc jazyky "from scratch". Duolingo je super, ale ta teoretická základna mi chybí. Vím, že třeba francouzštinu bych se byla schopná naučit do praktickýho využití za pár měsíců, protože mám tu kostru, nadrcený tabulky slovesných časů a povědomí o různých slovesných časech a tvarech (subjonctif atd.). To mi v jakýmkoli jazyce, asi kromě tý polštiny, hrozně chybí. 🙈
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    QUANTI: Němčina je jako čeština. Jen ve chvíli, kdy má sloveso dvě části (typicky minulý čas), dáš tu druhou část na konec. Plus v některých vedlejších větách (ale tam tu teorii z paty nevytáhnu, musela bych vidět příklady).
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    Btw, existuje někdo, kdo se na Duolingu fakt naučil nějaký jazyk od nuly k nějaké aspoň minimální reálné domluvě?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam