• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORDuolingo
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MAR_TINA: Spíš něco jako Řek.
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    NELLAS: doufám, ze šéf je Francouz :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MAR_TINA: Já teď nedávno mluvila s šéfem a otevřela jsem chat s kolegyní a něco hledala. A pak jsem mu chtěla něco říct... a následně jsem si uvědomila, že jsem mu to řekla slovensky, jak jsem čuměla do toho chatu :D
    Někdy to prostě přeskočí. Ale poznámky k práci si dělám anglicky, je to jednodušší.
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    Já mám ty perfect lessons questy ráda, protože i jibak se snažím o co nejvyšší přesnost, strašně mě nebaví ty věty dělat vícekrát.
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    NELLAS: já někdy přemýšlím v angličtině, jsem se přistihla, protože jsou ty věty kratší a úspornější.
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    APRILMOUSE: v kombinaci švédština angličtina bych se soustředila na nepoužívání češtiny. Dá to ze začátku práci, ale zlepšíš se tak i v angličtině.
    IDLE
    IDLE --- ---
    TRISSIE: Já s tím taky bojuju, myslím, že mě podobně vypekla nějaká jiná věta. :)
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    IDLE: to mi nedošlo, holt tak daleko v latině ještě nejsem :-)
    IDLE
    IDLE --- ---
    TRISSIE: Slovosled jo, ale v tomhle případě by možná byla jiná koncovka?
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    QUANTI: jenže ono to nejspíš i může znamenat obojí, protože i latina umí přeházený slovosled.

    Proto třeba dodnes máme bordel ve svatováclavské legendě. On o ní sice psal soudobý historik Widukind z Corvey (925-975), takže bychom teoreticky měli mít informace relativně spolehlivé, jenže latina!
    "Frater tamen erat Bolizlavi, qui quamdiu vixit, imperatori fidelis et utilis mansit...." - "Byl však [Václav] bratr Boleslava, jenž zůstal po dobu svého života císaři věrným a užitečným..." - takže vlastně nevíme, který z bratrů tomu Jindřichovi byl věrný!

    teda tohle zrovna by duolingo vzalo, protože je to stejně nejednoznačný v češtině jako v latině, akorát že to historikům moc nepomůže, že :-)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    APRILMOUSE: Jakmile se naučíš přepínat do jednoho jazyka, ty ostatní jdou snadněji, i když je třeba tak dokonale neumíš. A hrozně to zjednodušuje... vlastně všechno. Pro mě je angličtina téměř jako rodný jazyk po letech a intenzitě, jak ji používám. Samozřejmě pořád dělám chyby (a na Duolingu někdy až pedantsky trvají na slovosledu), ale asi ne tak, aby mě to extra rušilo :)
    Takže jako chápu, že pro někoho je lepší mít neomezeně pokusů, jen jsem vlastně začala tuhle diskusi s tím, že zrovna tenhle quest je pro mě vlastně dost v pohodě :))
    APRILMOUSE
    APRILMOUSE --- ---
    NELLAS: to já neumím, v hlavě si to ještě musím přeukládat :) přitom ten slovosled je mnohem podobnější té angličtině.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    APRILMOUSE: No jo, já třeba jedu rovnou rusky-anglicky, češtinu do toho vůbec netaham. Až si říkám, že jestli budu muset někdy někomu něco přeložit, tak jestli to zvládnu i česky. Ale asi spíš jo.
    APRILMOUSE
    APRILMOUSE --- ---
    TUILE: přesně, já udělám víc chyb v angličtině, protože česky v hlavě si to umím přeložit dobře, ale ne zpětně do té angličtiny. Bohužel už jsem ve švédštině relativně daleko a potkávám předpřítomné časy (meh :D) a slova, která anglicky vůbec jakoby neznám. Teď mám zase lekci těžkou jak blázen, protože tam jsou spojení jako climbing up a walking down - a to teda v anj vůbec neovládám :D :D takže když se mi ani napočtvrtý nepodaří udělat lekce, tak se vždycky tak na tejden vytočím a dělám jen opakování :D
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    QUANTI: proto mají poláci tolik dětí, pořád někoho szukaj
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    Tohle bylo zákeřný, když to ten hrobovej hlas čte "diskipuli (dlouhá pauza) optimi libros legunt". 😁 Se slovosledem v latině budu bojovat asi furt.

    QUANTI
    QUANTI --- ---
    RUTHLESS: Fakt?? Mně to uznává skoro úplně všechno, velký/malý, diakritiku...
    RUTHLESS
    RUTHLESS --- ---
    CROSS: jako nejlepsi bylo, kdyz mi to neuznalo maly pismeno u jmena :-) to me lehce nasralo :D
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    TUILE: Na chyby v překlepech funguje diktování - když dělám němčinu, ty svoje oblíbené přeskakovací lekce, tak to z lenosti diktuju a ono to pak napíše správně (pokud to nenapíše jiné, podobně znějící slovo) :D
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    Hele a tohle je dobrý: věta, která je v polštině stejná jako v češtině!

    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam