• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORDuolingo
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Už jsem to nevydržela a vrhla se v japonštině postupně na lekce, navíc teď mám zase na chvilku zkušební super.
    V prvním oddíle se člověk učí voda, zelený čaj, rýže a suši.
    V druhém se přitvrdí a hned učitel, právník a doktor. Skoro se bojím postoupit dál.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    hanaji (hanadži) je nosebleed :D
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Tak už mám zase 5x Streak Freeze.
    CROSS
    CROSS --- ---
    NELLAS: Ty mizej a zase se objevujou (na můj vkus až příliš) často.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    E42: Streak mám, ale freezy mi fakt sis nějak pomizely. Prý mám jeden a zítra se mi doplní další. Svého času jsem.jich měla určitě víc.
    E42
    E42 --- ---
    Checkněte si streak. Náhodou jsem zjistil, že ho nemám prodloužený, i když jsem ráno lekci 100% dělal a dostal za ni Early Bird Chest, takže se to do systému muselo dostat.
    Taky mě dneska ráno Duo prudilo, ať si koupím streak freezy, že nemám (měl jsem jich ještě včera pět), a když jsem radši dva koupil, objevilo se mi jich všech pět zpátky. Asi nějaký skvrny na měsíci...
    TRIX_XIRT
    TRIX_XIRT --- ---
    moudro pro dnešek

    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    SALVATOR: No a výhoda tohodle přístupu je, že člověk zní chytře, nebál bych se říct, že skoro jako vzdělanec!
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    TRISSIE: Pánové La Quirnik a Buldo z Erista z jedné knížky Ivanky Deváté srdečně zdraví 😅
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    TRISSIE: Děkuju, holt mi někdo někde kecal :)
    CROSS
    CROSS --- ---
    NELLAS: Taky jsem si to dlouho myslel, ale konečně můžu dělat chytrýho :-]
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    NELLAS:
    Emmanuel Poiré initially published his illustrations with military themes under the name Caporal Poiré, but later adopted the pseudonym Caran d'Ache, and it was under this name that his work became well known in France. The pseudonym comes from the Russian word karandash (карандаш), meaning "pencil".[2] (Etymology In Russian from the 16–17th centuries. Borrowing from a Turkic language. Compare Turkish karataş (“black slate”), composed of kara (“black”) + taş (“stone”), Tatar кара таш (qara taş, “graphite, black lead”). The origin of epenthetic -н- (-n-) is unclear. Compare каланча́ (kalančá) for the same epenthesis.)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    CROSS: Tak to mě svého času někdo mystifikoval :))
    CROSS
    CROSS --- ---
    NELLAS: Je to přesně naopak
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    SALVATOR: Počkej, karandaš je podle toho francouzského pána, Carana d'Ache, ne?
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    CROSS: Tak samozřejmě musíš brát v úvahu kontext, v jakým se přejatý slovo obvykle používá. Ve smyslu ano, ruština má ohromný množství slov z turkickejch jazyků, ale jsou to slova pro potřeby/předměty běžný, každodenní - čemodan, kirpič, arbuz, karaul, baraban, děňgi, kamyš, karandaš ale z latiny, řečtiny apod. přejala ruština v zásadě shodnou množinu slov, jako čeština, angličtina a další jazyky a ty slova jsou nějakým způsobem specifický v použití, jsou často dost konkrétní (proto i k jejich převzetí docházelo, protože buď v rámci jazykový ekonomie představujou jednoslovnej termín pro něco, co bys jinak často vyjadřoval opisem, nebo nejsou tak úplně synonymem slova původního, ale mají určitý zabarvení, nebo specifičnost použití) a většinou se týkají vědy, medicíny, technologie... Takže pokud nevíš, jak říct rusky "původ slova", je spoleh na "этимология" přesně proto, že i čeština má "etymologie", angličtina "etymology" atd. Nevíš, jak říct "přizpůsobení"? Řekni "адаптация", protože to zase znáš z češtiny, angličtiny. Nejseš si jistej, jestli "přijmutí" je "принятие", nebo "приятие"? Řekni "акцептация" atd. atd.
    CROSS
    CROSS --- ---
    SALVATOR: Akorát řada slov v ruštině je přejatá z jazyků, o kterých jsem nikdy neslyšel. (Tim myslim takový ty tatrštiny, mongolštiny a podobně.) Na druhou stranu, v podstatě můžeš vzít francouzský slovo, poruštit mu výslovnost, a pak se tvářit, že ten, kdo to umí blbě, je ten druhej, s kým mluvíš.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    TRISSIE: Ale zase by ses dozvěděla něco jinýho. Žádná šance dozvědět se něco novýho není promarněná :⁠-⁠)
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    SALVATOR: kdybych to hledala správně, tak se nikdy nedozvím o nešťastných harémových dívkách v botách bez paty, co nemohly utéct! :-)
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    TRISSIE: Vždycky, když sem nevěděl v ruštině nějaký slovo, snažil sem se využít toho, že jako řada dalších jazyků přejala tunu slov z latiny, řečtiny a dalších jazyků. V tomhle případě je nejjednodušší hledat "тапочки этимология" :⁠-⁠)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam