• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    ZCR
    ZCR --- ---
    VERTEIDIGER: no to ne, dva bíle televizory je "zwei weisse Fernseher", tvar "zweier" je už sám o sobě ve druhém pádu - dvou, a ten druhý pád se mi jako celek furt nějak nezdá, dal bych tam von...

    imho ty věty by měly být (ve stejném pořadí, jako je máš ty)
    zwei weisse Fernseher
    einer von unseren weissen Fernsehern
    zwei von unseren weissen Fernsehern

    ale už jsem se do toho sám zamotal...
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    zweie weisse Fernseher,, 2 bily televizory
    einer unserer weissen Fernseher ist leider kaputt ---jeden z nasich bilych televizoru je porouchany
    zweier unserer weissen Fernseher sind drinnen drinnen-dva z nasich bilych televizoru jsou uvnitr
    kann man das so sagen ?
    ZCR
    ZCR --- ---
    VERTEIDIGER: šlo by to do celé věty a do kontextu? tomuhle bych rozuměl "[obrazovky] dvou našich bílých televizorů", ale i tak se mi to nějak nelíbí
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    zweier unserer weissen Fernseher,,,2 z nasich bilych televizoru- Muzu se takto vyjadrit ? DIK

    SVTONIK
    SVTONIK --- ---
    tu hezký článek o tom, kam se v mluvené němčině podělo předojazyčné r, které jinak tak pěkně zní v německé opeře.
    Das rollende "r" | Sprachbar | DW.DE | 12.11.2008
    http://www.dw.de/das-rollende-r/a-3782385
    ZCR
    ZCR --- ---
    zarazí mě v textu slovo Reittier, a hele, on je to palindrom!
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    ZCR: a na druhou stranu frustrace, ze clovek vi, ze serial je nabitej slovnima hrickama, ale clovek nepochytil ani jednu :)
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    JENNE: díky za tip, aha, takže Horst....MODRÁ KUKADLA TATORTU. Sakra, jednou jsem Večerníčkem anebo Tatortem a od té doby žiji na vysoké noze:) Moc díky za info, nějak jsem se nedogooglovala-pro potomky složité souvislosti, ale dobře jim tak:)l
    ZCR
    ZCR --- ---
    PROMETHEA: když ona je to i otázka motivace - když se potýkáš s Die Simpsons, máš naději, že tě čeká něco více či méně vtipného (a pocit, že člověk v cizím jazyce pochopil slovní hříčku, je k nezaplacení), zatímco ve stupidních seriálech je to zpravidla jen generická bezduchost, zhusta psaná dementem...
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    ZCR: simpsni a ruzny dalsi serialy jsou ale uz pro pokrocily imho

    otazku jsem pochopila jako doporuceni pro nekoho, kdo neni tak uplne zdatny v uzivani mluveneho jazyka - na to jsou ty stupidni serialy dobry, protoze tam nejsou zadny zasifrovany politicky vtipy, ani extremne akademicka mluva nebo slozity intelektualni konstrukce

    jinak souhlas, cetba je neoddiskutovatelna soucast studia

    (ja zase strasne dlouho jenom mluvila a cetla a nic nepsala, a pak jsem zacala psat a koukala, ze to jde skoro samo :)
    BRUNA
    BRUNA --- ---
    Dobre tema :-) Ja si nemcinu cvicila v pradavnu na nejakych reality shows, uroven priserna jak jazykove tak obsahove, ale mela jsem zrovna na nejake dva dily techto kravin pauzu v praci, tak jsem na to hledela.
    Nemecke filmy jsem teda skoro zadne nevidela, do kina me jeste nejak nic nazlakalo a v tv obcas neco zahlidnu, ale malokdy se mi to doopravdy libi. Zrovna tu Hannu ROTWEIN: jsem taky castecne videla, ale nebavilo me. Mam rada celkem Tatorty a muz hledi s nadsenim na nemecke dokumenty.
    JENNE
    JENNE --- ---
    ROTWEIN: nekoukam, ale google vi vsechno :)), je to ono?:

    "Der Darsteller im 1970 in München gedrehten Vorspann (durch einen Schlitz blickende Augen und eine flüchtende Person) ist der bayerische Schauspieler und spätere Geschäftsmann Horst Lettenmayer, der für den Dreh einmalig 400 DM bekam. Die Aufnahme, in der nur seine Beine beim Rennen zu sehen sind, entstand auf einem Abschnitt des damaligen Flughafens München-Riem. Lettenmayer wirkte viele Jahre später auch in einer Episode mit: 1989 spielte er in dem Schimanski-Tatort Der Pott einen Gewerkschaftsboss, der ermordet wird."
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    ZCR: Vidíš, to jsem taky neviděla. Ono není moc času, nicméně Tatort z MÜnsteru je nejlepší (to je ten s úžasným patologem a liliputí asistentkou), ostatně nedávno představitel patologa - Jan Josef Liefers - dostal vyznamenání, tj. zlatou slepici (Die goldene Henne).

    Fakt by mě zajímalo, čí jsou ty oči ve znělce Tatortu...že by Manfred Krug?
    ZCR
    ZCR --- ---
    ROTWEIN: já už teď tv nesleduju, nebo jen minimálně... sledovával jsem kdysi dávno, bez netu, přes satelit...
    U kritiků prý snad sklízel úspěchy (u diváků ovšem ne) desetidílný seriál Im Angesicht des Verbrechens, ale neviděl jsem, a tak houština různých rapidsharů mě zpravidla spíš vyděsí než nadchne.
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    ZCR: Mně Arte nefunguje, což mě trochu štve. Sturm používám k relaxaci a k ukojení jisté osobní závislosti:) Nedávno jsem koukala na Wer ist Hanna, byly na to značné reklamy v kinech (britsko-německá koprodukce), ale trochu mě to zklamalo. Němci umí debatovat, zpracovávat vlastní minulost, ale nejsem si jistá, zda, kromě Toma Tykwera, umí natočit pořádný film. Ale mám ráda třeba Pfarrer Braun s Ottfriedem Fischerem nebo Grossstadtrevier:) To je aspoň sranda:)
    JENNE
    JENNE --- ---
    ZCR: od porozumeni pasivniho je uz jen dlazdena cesta k aktivnimu, pak uz je to "jen" otazka praxe... (a ta je o prilezitostech...).
    ZCR
    ZCR --- ---
    ROTWEIN: ale jo, S. a F. jsem nemyslel přímo pro tebe - já už je ostatně taky delší dobu nevyhledávám a nesleduju :-)
    Sturm der Liebe mě tedy dvakrát neláká, a uměleckými ambicemi jsem myslel ambice kinematografické (a regulérní seriálovou produkci), ne publicistické (v širším slova smyslu)
    německé tv kanály mám celkem zmapované, sledovával jsem hodně 3sat a ARTE, a příležitostně (a vytrvale) poslouchám rádio - Ö1

    JENNE: no jo, jedna věc je ale disponovat širokou slovní zásobou pasivní, a jiná věc je disponovat širokou slovní zásobou aktivní - jsou to pochopitelně spojité nádoby, ale každý to má nastavené jinak
    JENNE
    JENNE --- ---
    Souhlas, ze gramaticka baze je potreba - na druhou stranu, v Nemecku jsem 13let (a predtim kratsi dobu par dalsich zemi) - jsem toho nazoru, ze problemy v realu maji spise lidi, kteri nedisponuji obsirnou slovni zasobou, hure se jim pak komunikuje a maji problemy s porozumenim.
    V okamziku, kdy clovek dava vsechny ty "uzitecne kusy" (jak to nazvala Rotwein:))), tak vetsinou uz je jedno, jestli clovek sem tam da gramatice tak trochu na frak ;) ..
    (to jen, ze bych si s mluvenim bez chyb az tolik nelamala hlavu :))
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    ZCR: Huš, já už jiná věková kategorie než Simpsonovi:) Futuramu jsem si prožila tak před deseti lety. Tak abychom nechodili dlouho kolem horké kaše - http://mediathek.daserste.de/sendungen_a-z/5290_sturm-der-liebe :)
    Umělecké ambice nalezneš a uspokojíš např. na modré pohovce http://www.dasblauesofa.zdf.de/
    a povětšinou VŽDYCKY HLAVNĚ na ZDF.
    ZCR
    ZCR --- ---
    PROMETHEA, ROTWEIN: njn, mluvení... já jsem víceméně srozuměn s tím, že pro tenhle druh užívání cizího jazyka nejsem tak docela ten pravý - konverzace mě odrazovala už v začátcích na základce a na střední, jakkoli jsem jinak neměl problémy ani s gramatikou, ani se slovní zásobou (z té gramatiky ostatně žiju dodnes)... takové ty úlohy typu 'popiš obrázek' považuju za zločin proti lidskosti (stupidita úkolu samotného ruku v ruce s vědomím vlastní neschopnosti ho důstojně splnit mě ubíjí)... k mluvení mám velmi málo příležitostí, a ani je moc nevyhledávám... a češtinu jsem zvyklý používat dost komplikovaně a propleteně, takže v cizím jazyce se po chvíli zaženu do slepé uličky, na kterou už mi nestačí slovní zásoba, a pak už jde do kopru i gramatika. (A že blekotám i česky, když na mě někdo vybafne, a já to nečekám - no natož pak cizojazyčně.)
    Nicméně občas se dopouštím pokusné samomluvy, a pozoruju, že jak jsem začal (mnohem) víc číst, zlepšil jsem se v ní ;-)

    Hm, ty seriály mě celkem zajímají - nějaký tip na něco s alespoň trochu uměleckými ambicemi? Příjemné je samosebou sledování Simpsonových a Futuramy v němčině, doporučuji :-)
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    PROMETHEA: Tak Sturm, ovšem v NJ, běží zhruba za hodinu na Erste, samozřejmě na internetu kdykoliv.
    Já myslím, že to, o čem jsme se bavili, má co do činění s tím, jestli je člověk spíš introvert nebo extrovert. My citlivé a křehké duše si holt musíme nejdřív tvrdošíjně vyšlapat půdu pod nohama v podobě exaktní gramatiky, teprve pak se můžem proskotačit:) Chyby člověk dělá mimochodem i v jiných oblastech života, nejenom v jazykovém vybavení.:) Když navíc pominu, že jeden z mých německých "kdysišéfů" měl fakt problém se slabými a silnými slovesy a já ho musela opravovat:) takže v klidu:)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam