• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    hojte, teď v jednom pořadu byl rozhovor s Rakušanem a moderátor se ho ptal, zda jezdí do Čech a používal výraz Tschechaien. Mně učitelka říkala, když jsem se jednou přeřekl, že na to mám dávat pozor jelikož se to používá trochu hanlivě a je to Čecháčci. Správný tvar je Tschechien.

    Je tu něco co nevím?

    Díky
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    SEJDA: no, byl to termin pouzity v personalistice a ja ocekaval, ze to je presne ta splacanina, ktera nema vic moznosti,)
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    BOYLER: vlatne jsi pobavil ty, kdyz jsi sem prisel s predstavou, ze slova prekladaji 1:1.
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    ...poradili jste a pobavili jste,) Děkuji
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    BOYLER: podle mne to bude chyba, resp. potreba nekoho zduraznit, ze jde o celkovy Wegfall.

    Duden | Weg­fall | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Synonyme
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Wegfall

    Coz je prevedeni slovesa wegfallen na podstatne jmeno. Nejlepsi by bylo napsat autorovi, co tim myslel, anebo si k danemu odbornemu textu nastudovat pozadi (viz ten KONTEXT).
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    BOYLER: pššššt :-) ;-)
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    ...chapu dobre, ze pod taktovkou Wagnerovou a s podkolenkami bilymi jako snih nelze jinak nez si lit do piva malinovku,)
    ZCR
    ZCR --- ---
    BOYLER: co jsem tak koukal, je to finančně-právnický termín, takže o výkladu to tak zcela nebude, spíš o nalezení ekvivalentu, pokud vůbec existuje. (A toto není pro dané účely zvlášť vhodný klub, zde my, krasoduchové, rozjímáme nad německou beletrií a trumfujeme se, kdo měl naposled v pivě víc malinovky.)
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    GOBERS: to bys ale tim prekladem KONTEXT KONTEXT KONTEXT, povysil nemcinu za uroven binarnich jazyku :D
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    BOYLER: ...kdybych tak pokaždý, když na nějaký příspěvek "jak byste si vylozili / prelozili XY" odpovídám KONTEXT KONTEXT KONTEXT, dostal pětikorunu...
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    Zdravim, jak byste si vylozili GESAMTWEGFALL?
    EUCHENIE
    EUCHENIE --- ---
    FLAVIGNY: jo a jednou jsem nechávala překládat tady: http://www.altissima.cz/...KrO4pSnnOkBEiQAbzzeQXxixC_DVti8xpO892NbWPPfAwgetYQhe89qR8uj-bEaAhsm8P8HAQ
    poslala jsem mejlem, vyzvedla pak osobně, cena dobrá, ale pak jsem paní psala a volala, zda s náma pujde na tu matriku a zase žádná reakce, tak nevim, esi mám jen smůlu nebo co :) ale říkala, že má malý dítě, ale i tak jsem psala, že můžem v místě jejího bydliště a ani písmenko

    Ing. Romana Kvapilová

    ::ALTISSIMA::
    Anenské nám. 2
    110 00 Praha 1 - Staré Město
    tel.: +420 222 364 716
    GSM: +420 602 728 185
    IČO: 48433365, DIČ: CZ7251105763
    č. ú.: 185854650/0300
    www.altissima.cz
    EUCHENIE
    EUCHENIE --- ---
    No já sháněla překlad z nj do čj s kulatým a i firmy, co se tváří jako velké, třeba po dvou dnech vůbec nereagovali na poptávku... mám ev. číslo na paní, co mi doporučila kamarádka.
    Ten odkaz teď teda nefunguje, to netuším proč... my ji měli u určení otcovství, ale razítko nakonec nedávala, páč nám chyběla apostila, ale netvářila se jako podvodnice :) Ale číslo pořád mám.

    Co psala kamarádka:
    Mgr. Jana Lavičková, ví o tobě:
    http://datalot.justice.cz/justice/repznatl.nsf/0/DF4CFEED59F3E34BC12580560057FB2C?OpenDocument
    je to kontakt od kamarádky, je ověřená a prý dobrá
    FLAVIGNY
    FLAVIGNY --- ---
    Doporucte prosim prekladatele/firmu, schopne rychle a levne udelat notarsky overeny preklad z cestiny do nemciny Jde o par urednich dokumentu.
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    na Vltavě začal rakouský rok!
    VANEK
    VANEK --- ---
    V týdnu jsem sem chtěl (a zapomněl) zkopírovat z FN nějakou úžasnou, ač venkoncem normální složeninu ze 4 prvků, a teď toto:
    Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung ist Wort des Jahres « DiePresse.com
    http://diepresse.com/...ch/5131449/Bundespraesidentenstichwahlwiederholungsverschiebung-ist-Wort-des
    ZCR
    ZCR --- ---
    zítra (čt 8.12., 19 h) v Goethe Institutu,

    Německá knižní cena: Útěk před sebou samým - Goethe-Institut Tschechien
    https://www.goethe.de/ins/cz/cs/kul/mag/20870838.html
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    Nevyužil by někdo na procvičení jazyka...

    ZCR
    ZCR --- ---
    dnes v Goethe-Institutu

    Autorské čtení a diskuze: “Nemrtvá” avantgarda - Goethe-Institut Tschechien
    https://www.goethe.de/ins/cz/cs/ver.cfm?fuseaction=events.detail&event_id=20850060
    FLAVIGNY
    FLAVIGNY --- ---
    SEJDA: nejmene by bylo "am wenigsten"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam