• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    JANITA
    JANITA --- ---
    KAREN: no tak skvělý. :))

    a jak byste to teda přeložili?
    KAREN
    KAREN --- ---
    JANITA: aha. toz pokud jsi zadala k prekladu jen tenhle vyraz, prekladatel to udelal spatne - agentura se zabyva(la) podle me jen tim, ze to zadala, vyinkasovala a poslala ti text od prekladatele. pokud se o ten "preklad" teda nepostarala nejaka jejich sekretarka;)
    JANITA
    JANITA --- ---
    boldness.. chtěla jsem po nich "jen" přeložit Mlčenlivost.
    KAREN
    KAREN --- ---
    JANITA: a co ze to schvalili, jak pises?
    JANITA
    JANITA --- ---
    JANITA: já spíš nechápu, jak mi to mohli takhle schválit v té překladatelské firmě.
    JANITA
    JANITA --- ---
    KAREN: taky jsem si toho všimla, každopádne by to měla být mlčenlivost
    KAREN
    KAREN --- ---
    JANITA: no tam je jaksi diskrepance mlcenlivost vs. statecnost, o ktery se mluvi dal - ktery by asi teda mela odpovidat ta "boldness", kterou ti predhodili;)
    JANITA
    JANITA --- ---
    JANITA: to je jediné, co k tomu mám.
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: Historie: Dílně sochaře Řehoře Thényho byla zadána výzdoba ochozu poutního místa pěti nadživotními sochami. Byly vybrány alegorie, které měly poutníkům připomenout pohnutý osud
    tehdy ještě budoucího světce (stavba zahájena 1719, kostel vysvěcen 1722, sv. Jan Nepomucký
    blahořečen 1721, svatořečen 1729). Sochařská výzdoba byla provedena až ve třetím a čtvrtém
    desetiletí 18. století. V roce 1784 bylo poutní místo zasaženo požárem, který značně poničil právě
    sochařskou výzdobu ambitu. Z pěti soch jen tři zůstaly v takovém stavu, že jejich podoba mohla být
    rekonstruována a byly vytvořeny kopie osazené na původní místo: alegorie Víry, Zdrženlivosti a
    Čistoty. Zbylé dvě, Síla a Mlčelivost, jsou v tak fragmentárním stavu, že bylo možné zafixovat pouze
    stávající stav bez rekonstrukce.
    Ústřední místo patřilo Víře, která vedle obvyklého atributu, kalichu, drží v ruce dalekohled, který
    otočila směrem k nebesům. Tento technický vynález, zcela neobvyklý pro tuto alegorii, ale dokonale
    zapadá do učeného prostředí kláštera za opata Vejmluvy. Má však své poselství pro budoucí poslání
    žďárského areálu. Věří v jeho nový život, v pěstování těch lidských kvalit jako je mírnost (alegorie
    Zdrženlivosti- Mírnosti) a čistota duše. V tomto kontextu jsou důležité i chybějící alegorie, Statečnost
    a Síla. I ty jsou pro současného člověka důležité a měl by k ním byl veden nejen v rodině, ve škole, ale
    i v osvícených místech poznání a vzdělávání jako je nové žďárské centrum.
    Poselství: Poslání, které reprezentuje poutní kostel na Zelené hoře a které opat Vejmluva zamýšlel
    pěstovat v klášteře, zůstává i přes tragické peripetie obou míst stále živé. Nové centrum je
    předurčené k tomu, aby nabídlo jeho návštěvníkům prostor pro všestranné rozvíjení talentu, poučení
    v minulosti, hledání nových souvislostí a poznatků. Aby mu dalo sílu pracovat na sobě a přispívat
    k rozvoji společnosti, ve které žije a chce žít v budoucnosti.
    NELDE
    NELDE --- ---
    GOBERS: Taky to může být někdo s vyříznutým jazykem
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANITA: Zejmena u barokni sochy by to chtelo kontext. Je to mlcenlivost bohabojne panenky, ktera sedava v koute, nebo mlcenlivost kneze, ktery nezlomi pecet zpovedniho tajemstvi?
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    JANITA: Pokud to ma byt pro tuuuuristy, po jistem vahani bych se posunul k Silence, jakkoli se mi Taciturnity libi vyrazne vice. (A Boldness je snad nejakej renonc - alespon doufam, ze to nemuze nikdo pricetny myslet vazne.)
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    JANITA: Za mne "Taciturnity ".
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    JANITA: Boldness? Jak na to proboha přišli?
    JANITA
    JANITA --- ---
    Ahoj. Potřebovala bych pomoct s překladem slova Mlčenlivost. Jedná se o název barokní sochy. Řeším to už týden a mám různé překlady. Boldness, Taciturnity ev. Reticence. Historička se přiklání k Taciturnity, protože v latině Tacitus = mlčenlivý. Nicméně z překladatelské firmy tvrdí, že je lepší Boldness.
    Help!!!!
    SMETY
    SMETY --- ---
    Ahoj, dobrý den.

    Potřebuji doporučit někoho - ideálně Praha, kdo má kulatý razítko na angl. Potrebuji "original preklad" meho rodneho listu a vypisu z restriku trestu. Nejaka doporuceni etc... pls? Posta.
    KAREN
    KAREN --- ---
    VIXLE: viz napr.

    Terminology Search - Microsoft | Language Portal
    http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
    VIXLE
    VIXLE --- ---
    netusite nekdo jak se v IT terminologii preklada "duress code"? neco jako tisnovy kod?
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    LIA09: Nejedná se přímo o ochranu ani o obhajobu, spíš jde o nějakou situaci nebo podmínku, kterou se jde zbavit odpovědnosti za něco, co jsem spáchal. Pak ještě existuje "negative defense", kdy žalovaná strana tvrdí, že to, co udělala, nesplňuje předepsané znaky toho protiprávního jednání, a žalující se snaží prokázat opak. Nemáme úplně přesný ekvivalent, ale máme u nás obdobný institut, "okolnosti vylučující protiprávnost." Příkladem je třeba nutná obrana nebo krajní nouze. Před rekodifikací jsme měli v občanském právu i "okolnosti vylučující odpovědnost", ale to se teď trochu změnilo, mluví se o vyšší moci a závazcích z deliktů, ten koncept je trochu jiný.
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Právničtí překladatelé, pěkně prosím, "affirmative defense from liability" - afirmativní ochrana před právní odpovědností, nebo nějak úplně jinak?
    kontext: insider trading a okolnosti, kdy se "zasvěcenec" může vyvinit z odpovědnosti za transakce, u kterých znalost neveřejné informace zjevně nehrála roli.
    Rule 10b5-1 provides an affirmative defense from insider trading liability under the federal securities laws for trading plans that meet certain requirements.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam