• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    MICANA
    MICANA --- ---
    RIP: Jo jo - teďko v Bonfigliolim jsme měla dokonce i nějaký heraldický humor, bylo to k popukání (mnoho milých hodin strávených zuřivým namátkovým retrohledáním v papírovém Sedláčkovi)

    Ale dotaz: Co byste si představili pod dealers in seedy accommodation let twice and thrice? Je to v popisu neutěšené čtvrti nějakého nejmenovaného britského města (samozřejmě za šera a v dešti), podél rušné ulice, kde místo bydlení bují spíš různé prodejní haly, autobazary a podezřelé firmičky. Mimo jiné i realitky tohoto typu. To se jako ty byty pronajímají víc lidem najednou, jako spolubydlení? Nebo jsou to nějaké pod-podnájmy? Je to tam čistě k dokreslení koloritu, více se o tom nemluví.
    RIP
    RIP --- ---
    MICANA: A ještě regardant a sejant (hledící a sedící) :-) (Ještěže mají půl té terminologie z francouzštiny, když už neznáme české ekvivalenty, aspoň že tomu rámcově rozumíme...)
    MICANA
    MICANA --- ---
    RIP: Rampant (čímž jsem svou heraldiku vyčerpala já)
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    WITTGENSTEIN: nee, rostoucí sokol :) a RIPovo vzlétající je sice neheraldické, ale docela trefné.
    RIP
    RIP --- ---
    "Ve skoku" je sautant, ne? (Ale tím jsem svou heraldiku vyčerpal :-()
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    WITTGENSTEIN: Nemyslím si, že by to byl polosokol.
    Demi-falcon je IMHO to, co rostoucí či vyrůstající sokol.
    Rising označuje polohu (něco jako třeba "ve skoku" ale neznám přesný český ekvivalent "rising").
    RIP
    RIP --- ---
    WITTGENSTEIN: :-) To zní zvlášť pumprdentně u ptáka, kde rising by logicky měl být vzlétající...
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GAARQ: Rostoucí polosokol. Ech, není divu, že jsem to poprvé zamaskoval.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    GAARQ: dal bych rostoucí/vyrůstající (podle toho demi-).
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GAARQ: Je to na prstenu.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    WITTGENSTEIN: je to na štítu nebo v klenotu? v klenotu česká heraldika rozlišuje tři typy podle proporcí (1/2 - rostoucí/vyrůstající, < 1/2 vyrážející, > 1/2 vyskakující), na štítu to není běžné.
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    WITTGENSTEIN: Existuje klub [ Heraldika, genealogie, vexilologie ] (ale Gobers chodí i sem a asi bude vědět)...
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Nerozumí tady někdo heraldice? Co by tak mohl být "demi-falcon rising". Studiem zahraničních webů jsem zjistil, že by to měl být sokol "od pasu nahoru", tj. bez nožiček, ale jak se tomu řekne odborně?
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    KURTZ: V ceskem originale Plavecke sluzebni knizky je nemecky preklad "Schifferdienstbuch" (a ve starsi vezi taky byval rusky preklad "трудовая книжка занятых в речном флоте")

    Googlovanim "Schifferdienstbuch Sailor" vypadne "Sailor's Book", "River Sailing Book" anebo "Seamen's Book" v kontextu plavby po Ryne, Labi a Dunaji. (Gobers ma pravdu, sailor se bezne pouziva v ricni doprave v Evrope)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    KEMENTARI: No právě že já měl vždycky za to, že na rozdíl od seaman může být sailor i na poříční plavbě.
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    GOBERS: Sailor ale neni plavec, ne?
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    KURTZ: Sailor's Logbook by Ti nevyhovovalo?
    KURTZ
    KURTZ --- ---
    Muzete mi prosim pomoci s prekladem: plavecká služební knížka, protoze prelkad swimming service book mi prijde trochu divne. Diky
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MICANA: ATUARFIK: Když už jsem to slíbila - hlásím, že při výstupu v Manchesteru po mé jízdence nikdo ani nevzdechl.
    MICANA
    MICANA --- ---
    ATUARFIK: Ha, to mě mohlo napadnout, že tady je klub na všechno. Dík za tip, já budu ještě pátrat na více frontách.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MICANA: Ovšem napadá mě... nebylo by to rychlejší a spolehlivější tady? [ Zivot v Anglii - vse, nac jste se bali zeptat a dobre vedeli proc ... ]
    MICANA
    MICANA --- ---
    ATUARFIK: No vida, info od pramene! Jestli hlásili, že budou vybírat, a pak nevybrali, tak tím by se vysvětlovalo i to, že při pohledu na chlapa vybírajícího jízdenky nastal "fumbling", protože tedy opačná možnost nemusí být turniket (v kterémžto případě by asi musela paní po kapsách hledat taky), nýbrž že se na to prostě obvykle vykašlou. Nicméně budu vděčna, když mi pak sdělíš manchesterský systém, tohle se odehrává taky na velkém nádraží. Děkuju moc!
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MICANA: Zdravím z ostrovů.
    Včera při příjezdu do Lancasteru nás hlas hlásající ve vlaku stanice varoval, že si máme připravit jízdenku, že od nás bude při výstupu vybrána. A v Lancasteru malé vesnické nádražíčko a nikdo nic nevybíral. A při nástupu v Manchesteru jsem tuším zahlédla na druhé straně při výstupu turnikety, ale najisto to budu moct říct až pozítří.
    MICANA
    MICANA --- ---
    MADIETTA: Tohle by mělo patrně být ze současnosti... Mám pocit, že někde jsme před pár lety jízdenku nakonec strkali do nějakého automatu, v jehož útrobách zmizela - tak možná místo něj občas nasadí člověka.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    MICANA: pokud vím, tak se to na britských nádražích dřív dělávalo, že od tebe při výstupu z vlaku vybrali jízdenku...
    MICANA
    MICANA --- ---
    KAREN: jak říkáš - to nebudou totožné kruhy.
    KAREN
    KAREN --- ---
    MICANA: E42: nemam sice iluze, ze by deti kolem 12 znaly tyhle realie, ale pres Merry Pranksters se ti pranksteri docela zazili, v nekterych kruzich tedy... .)

    SHEALA: eee no kdyz se na neco namotas a vali to, neasi ,D neco, na cem ti vznikne jakoby zavislost, +/-? nakej hajp, vid ;) ted jsem to ovsem nasla ve vyznamu podraz, to neznam vubec...
    MICANA
    MICANA --- ---
    E42: Strašidelné, rozhodně nepodporovala bych.

    Ale jdu sem kvůli něčemu jinému: mám tu větu An arbitrary decision had placed a man to take tickets, so that was fumbling and further delay.
    Situace - odehrává se na britském nádraží po vystoupení z vlaku. Jde mi o to, kdo je to ten "man". Nějak si na to ze svých nečetných anglických jízd vlakem nevzpomínám - on tam je někdo, kdo zpětně vybírá jízdenky? nebo se tam strkají při výstupu do turniketu jako v metru?
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    Navrhuji, aby se mezi nasi mladezi znovu zavedly poctive česke vyrazy typu "pěkný syčák" a "stará flundra".
    E42
    E42 --- ---
    LUSKA: Obávám se, že dětem kolem 12 budou nejbližší výrazy prank/prankster, viz např. https://www.google.cz/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=pranky%20cz
    Čímž tě ovšem v žádném případě nechci odrazovat od bohulibé snahy neprznit češtinu!
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam