• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    MICANA
    MICANA --- ---
    KEMENTARI: A jo, díky moc! To je přesně ono! Já si pořád říkala "sražená", a to mi nějak nesedělo :)
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    MICANA: Neříká se "lomená" barva?
    MICANA
    MICANA --- ---
    UMIAKI: Jo, to jsou ty konkretizace - jenže já v tomhle případě nevím, jaký byl základ, a univerzální termín asi v čj fakt není.
    Teď mě ale napadla "tónovaná bílá", s tím si asi vystačím.
    MICANA
    MICANA --- ---
    NELDE: Ona to právě není vždycky krémová, je to na maximum naředěný odstín čehokoliv, může to být hozené třeba dozelena. Líbila by se mi třeba "nepřímá bílá", ale to určitě bude nesprávně v rámci nějaké tiskové terminologie...
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    MICANA: Smetanová - champagne - krémová?
    NELDE
    NELDE --- ---
    MICANA: Krémově bílá?
    MICANA
    MICANA --- ---
    Dotaz primitivní: jak byste přeložili "off-white"? Uniká mi něco, nebo se to do češtiny opravdu musí opsat? Žádná "špinavě bílá" v tomhle případě nesedí, popisuje se tak nějaký ultraluxusní přehoz.
    MICANA
    MICANA --- ---
    NELDE: Jak prosté - a já kvůli tomu prostudovala celou "Máňu".
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    MADIETTA: Nebylo to někdy v Kmotru?
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    NELDE: jojo! To je jedno z mých řešení.
    NELDE
    NELDE --- ---
    MADIETTA: "na odstřel"?
    KATIA
    KATIA --- ---
    prosím, nespecializujete se tu někdo na překlady z oblasti sociologie, sociální psychologie? díky (kdyžtak případně do pošty)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MADIETTA: Žádá jeho hlavu by bylo asi už příliš významově posunuté, viď?
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    dalsi moznosti: vydat na nej kontrakt, vyhlasit ho za mrtveho muze, urcit ho k likvidaci

    Jinak, mam za to, ze verejne prohlaseni tohoto typu je dost neobvykla vec (ledaze se dotycny otevrene rozhodl svedcit proti svym komplicum), vetsinou se takove objednavky rozhoduji diskretnim zpusobem, aby se o nich zamyslena obet nedozvedela a naopak jsou s nim moc velky kamaradi.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    NELLAS: pokud jsem to pochopila dobře, tak jde o to, když někdo v rámci vlastního gangu udělá nějakou sviňárnu, tak šéf gangu "puts a hit out on him" a kdokoliv z gangu, kdo ho uvidí, ho může/musí beztrestně zabít, je to jako věc cti nebo tak něco. O odměně tam řeč není, takže se mi to nehodí. Vymýšlím zatím něco ve stylu "prohlásit za odepsanýho" a tak podobně.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MADIETTA: A myslíš, že někdo půjde někoho odkrouhnout jen tak zadarmo? :)
    Jinak pokud se vypíše odměna na něčí hlavu, tak ten zadavatel práce prostě stojí o smrt toho, komu ta hlava patří.. nejde tam primárně o odměnu, ale o ohlášení toho, že je potřeba se někoho zbavit. Kdo to zvládne jako první, inkasuje odměnu. Aspoň tak to chápu já.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MADIETTA: A myslíš, že někdo půjde někoho odkrouhnout jen tak zadarmo? :)
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    NELLAS: ono tam právě asi o odměnu nejde, pokud jsem to dobře pochopila.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    MADIETTA: Vypsat odměnu na něčí hlavu?
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Nějak mě nenapadá výstižný a krátký převod výrazu "put a hit out on someone" ("mob-related, have it announced that X wants Y killed"). Nemá někdo nápad?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam