úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
MICANA
---
---
17:37:09 29.9.2015
1 odpověď
Prosím vás, existuje nějaký český název pro
tenhleten typ obuvi
?
VIRGO
---
---
20:01:23 26.9.2015
Díky, už vyřešeno.
FRKOLKA
---
---
19:59:15 26.9.2015
VIRGO
: to spíš fyzika, ne? Sice fyzik nejsem, ale jakéž takéž technické vzdělání mám a s polarizovatelností molekul to nemá nic společného, je to prostě polarizovatelnost elektromagnetického záření - jde o to, že elektromagnetické záření (elektrické pole je kolmé na magnetické) a vlna může oscilovat ve všech rovinách a my (nebo příroda) tu vlnu může polarizovat, tz. že ze všech těch směrů vybereme jeden např. průchodem přes krystalovou mřížku a předpokládám, že v tom detekteru zkoumají integraci polarizované vlny s částicemi temné hmoty, jelikož lze měřit jak se taková vlna natočila.
Miroslav Havránek: Detektory temné hmoty
http://www.aldebaran.cz/bulletin/2008_17_dma.php
http://adsabs.harvard.edu/abs/2015arXiv150304205A
VIRGO
---
---
12:58:42 25.9.2015
Díky!
NELDE
---
---
17:50:59 23.9.2015
RIP
: Srdeční příhoda je běžně používaný termín stejně jako Cévní mozková přihoda je termín pro mrtvici (
https://cs.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9vn%C3%AD_mozkov%C3%A1_p%C5%99%C3%ADhoda
)
Viz třeba
http://www.ordinace.cz/clanek/infarkt-myokardu/
RIP
: Srdeční selhání je trošku obecnější než infarkt myokardu.
UMIAKI
---
---
16:46:31 23.9.2015
RIP
: "selhání srdce" už bych použil jen hodně volně. Tomu odpovídá třeba "heart arrest/standstill" a je to obecnější.
RIP
---
---
16:20:52 23.9.2015
BALAENA
: Alefšak já vím, o to tu nejde, jen o to, že příhoda je jakoby takový bagatelizační jazykový matroš.
Dost už, mám, pro co jsem si sem šel :-)
BALAENA
---
---
16:00:28 23.9.2015
1 odpověď
+4
RIP
: infarkt i selhání srdce se přežít dají, to jen tak na okraj. stačí, když záchranka přijede dost rychle. a když ne, nemusíš se bát použít ani tu příhodu ;)
NELLAS
---
---
15:58:03 23.9.2015
RIP
: OK, už mlčím :)
RIP
---
---
15:56:06 23.9.2015
3 odpovědi
NELLAS
: Klidně, ale u dotyčného to je příčina smrti, příhoda jako by mi zněla, že je tu i možnost, že to přežil :-(
NELLAS
---
---
15:31:35 23.9.2015
1 odpověď
+3
RIP
: A co třeba srdeční příhoda?
RIP
---
---
15:20:32 23.9.2015
3 odpovědi
UMIAKI
: Aha, díky, ex post čteno jsem nevyloučil, že to autor jen použil, aby se tolik neopakoval. Takže OK když analogicky použiju jednou infarkt a o řádek dál "selhání srece", že?
UMIAKI
---
---
14:38:19 23.9.2015
1 odpověď
+1
RIP
: Podle internetů - není v tom rozdíl - oba laické termíny. Ze zkušenosti - 6 let učím lékařskou angličtinu - nikdy jsem "heart seizure" neviděl. "Heart attack" často.
RIP
---
---
13:51:33 23.9.2015
1 odpověď
Hm, tak nějak cítím (a googlím), že bude rozdíl mezi "heart attack" a "heart seizure", ale nic nenacházím, je na to k infarktu druhý adekvátní termit český?
MAKROUSEK
---
---
9:10:38 19.9.2015
JTP
: lichniye. V cestine taky nerikas personalni finance. Doh.
JTP
---
---
8:32:32 18.9.2015
1 odpověď
VANEK
: Hm, Google má vždycky pravdu. Netuším, jak moc vnímají Rusové přejaté slovo negativně. Protože v marketingovém textu mně zní "profesionálnějí" přejaté slovo.
VANEK
---
---
21:57:49 17.9.2015
1 odpověď
JTP
: Toť otázka: v googlu ličnyje 606 tisíc, personaľnyje 23; SERP vypadají OK.
JULIANNE
---
---
21:21:17 17.9.2015
VANEK
:
JTP
: Díky za pomoc!
JTP
---
---
20:39:15 17.9.2015
2 odpovědi
JULIANNE
:
VANEK
: Spíš: персональные финансы без стресса
VANEK
---
---
16:54:17 17.9.2015
2 odpovědi
+1
JULIANNE
: Vhodnější než "с без" je "без".
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam